|
|
5 o+ j% R: @$ U2 q1 C( @& W
/ d& b& e( H3 l/ _It being in the springtime and the small birds they were singing
6 r( p- q6 m$ z8 _- u那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
8 R- z! C% Z B+ N v4 T" H! I% ADown by yon shady harbour I carelessly did stray
+ n% S; D3 v3 y沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
8 b* Z- q- Y$ R1 ]& n# [8 ~, rThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
. q5 g2 k, E" R: @% D: u9 r- u7 K) ~% l画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
" O+ ~$ d/ k5 B; M+ qTo view fond lovers talking, a while I did delay O5 e9 Q1 r1 F
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
+ f1 Z0 i3 }9 C9 CShe said, my dear don′t leave me all for another season
& a- r& j1 t% n. O: {她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
- E2 a9 B; ^/ v* wThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you , p. I- S( r$ n, G! g
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 # R: @3 u) ~1 X( t
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
_5 m8 ^4 H9 h7 Z! S 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 7 f; v! O/ @% F5 G/ p6 {
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
* S D2 z3 u6 t) n* m1 P. |我对神发誓,我永远都不会说再见
% b# N5 p \2 T2 O9 V! GHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 8 K7 f( Y9 |4 G4 N( `
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 , N) D7 ~! d" }+ @, p; v
You know I love you dearly the more I′m going away + B* K! c) M, ~ E: J
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 " ~3 @" T' ^( o9 Z8 L/ m
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
6 }( ?7 K. Q. X' N% ~) q" B. M& U我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 / n7 K# k$ Q5 N& \: B
To comfort us hereafter all in Amerika y
( d" t8 |5 @0 H- R h来抚平灾难给我们带来的所有创伤
" }5 M9 V/ |% L/ Z b R2 [+ yThen after a short while a fortune does be pleasing
3 E+ r N% E8 u' [0 {) G" y不久以后当一切都已经平息
7 J7 _6 m. T+ x$ j2 M$ p* hT′will cause them for smile at our late going away
" d' }" u. X9 H$ p我将让所有人都因我们这次离别而幸福
; w& `; Q/ @) h ?2 N4 ~7 w6 [) zWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory. o7 m. w; e4 Y8 ]9 q, N3 @
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
* U! R; c" {/ |, }We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y & c# y: q( P! l k+ g$ c. ? h0 m
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
' l8 i$ O) p" d3 ~4 I/ R+ hIf you were in your bed lying and thinking on dying 0 O- r5 V7 `! Q
如果你躺在床上正思考着死亡 6 [) A( X/ L4 K9 B, W( P. W
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er+ g/ q& p) i p* q2 D3 N; g( t
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 + a2 m! {0 ^7 {
Or if were down one hour, down in yon shady bower & }8 k/ y# I$ K9 l2 x- X7 W
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 : i" F# W$ L3 u6 E2 ?+ L; Y( r$ Q
Pleasure would surround you, you′d think on death no more; r0 d. c/ X9 X) V0 m
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 6 m0 ^2 L6 h4 v8 N
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
4 s4 T4 F. C9 J) F5 V所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 7 Z! b% J: b" o; B; B9 \, ^
I never thought my childhood days I ′d part you any more # y& v7 n. s4 @1 x$ `$ S; K- N+ Y$ e$ c
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
% S4 n, ]5 O' W! b5 u3 s( ]Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
# v' ^% j$ m5 j而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
& S( n* ?4 Z& o5 r" p$ KAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
0 ]6 k& M" r- s/ S$ a$ s/ N沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
: Q( y# Z0 ~/ N4 y5 T5 m7 U6 {2 e7 b+ J% ~4 a$ c n4 T+ S* s; Q
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
# w1 H9 R1 w2 G: X4 g
& w {0 Q% c/ P8 f* r# m5 u
! F9 E# J" |/ E! H6 \+ s# ]爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 8 n% }8 ]4 k5 b# A
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! # b) y% N/ |$ Z0 c% T
; e( Y( V; v, _. I' K& N& \Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 4 F7 a# C. ]" [, x0 |$ m5 M
/ [6 S7 z8 f( t& Z% W8 Z! y14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 . N* `! z: Q/ C2 g
* H/ q0 d/ y1 T《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
8 V7 X. i" |2 ]5 M0 j: x/ Q( F) J/ r2 i8 w8 M
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。' K$ a1 w. o% P7 J% g- M
, _3 q- H! Z! S. Y/ z自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|