|
|
8 x5 @/ m% j W7 Q8 {+ _2 X
8 W9 I, x+ u7 X! ~4 SIt being in the springtime and the small birds they were singing * o+ W6 H q) U0 V1 ]3 [7 v4 y
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
4 d7 l$ m5 ~" G5 l5 Z% I$ n$ l; jDown by yon shady harbour I carelessly did stray
8 N$ O1 Z' i+ j1 p- J4 E W4 E沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 3 R+ l0 m1 M* K# ?- n8 i
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
/ m# D# G b4 S画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
3 {. l4 H2 G, h0 w. l& jTo view fond lovers talking, a while I did delay
7 \9 ]; Q8 _% x5 U9 }6 z ]看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 7 P( E/ k7 I6 c% W9 H( N' h
She said, my dear don′t leave me all for another season
" ?* |* Q$ J0 c+ d她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
0 E8 W! s2 `% eThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
o5 y5 @# T. W虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
5 ^5 r/ k5 p' u! OI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
. d. @* _8 ?. h# g. U- O2 g$ R 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
5 X# O2 }& ~5 t# i6 i2 @' mAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
/ ^+ P0 R+ f" @; V% X3 I) Q2 s我对神发誓,我永远都不会说再见
! a; H$ `' C2 l: ^; z+ } h4 GHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ( l) d) q3 e% p; x- j
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
8 b; I# O0 q& v% ^/ q% `. o, SYou know I love you dearly the more I′m going away & l( q; ]& x9 Z
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
) E' F" }6 k( g2 M- {' e- oI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
4 Z+ K" Y2 H q( j/ g7 {( a: a我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
1 M) ~: ~8 S( STo comfort us hereafter all in Amerika y
; k( U0 ?8 @4 A9 E, n: B! R来抚平灾难给我们带来的所有创伤
" b( \$ K+ D! \1 C3 [# c9 y# TThen after a short while a fortune does be pleasing
6 x2 s3 D" |5 B" H. a+ i7 @1 U不久以后当一切都已经平息
1 s1 \6 b9 B8 s' wT′will cause them for smile at our late going away
! I f! Y/ r5 @2 E. _! d- @/ Z. n我将让所有人都因我们这次离别而幸福
, U# q. G# K1 r6 V- }We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory- F, G$ T) j4 j( }8 R9 Y
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ' n" S( k8 V& t! J9 [
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
5 R( B, P8 f$ e8 W: c我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
+ t* n' w% {9 r8 b( ]- S& }+ K; AIf you were in your bed lying and thinking on dying
$ Y2 @/ M* M; v; U( n如果你躺在床上正思考着死亡
8 |* ^) p9 C& TThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
' A p$ I1 }. D" W. E, h1 C; a 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ( ~! I/ c% g& A3 @+ \$ O4 z
Or if were down one hour, down in yon shady bower
1 T. `& Z9 ], P7 _9 V或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 # E# Q+ K2 S/ m3 g
Pleasure would surround you, you′d think on death no more ~/ c: H8 p; |' _- m$ _; f, t5 K
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 " ~8 Y4 E/ s; b+ _
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved , p) g5 T) a3 r/ V
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
5 b6 Z% u- K) k, _% H" {2 zI never thought my childhood days I ′d part you any more
4 G# g z9 ^( w& q我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ! ?4 M- I, u+ C8 p/ K
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
8 d4 H" |& e1 q$ ^而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
7 W8 O% [/ b# u+ v( MAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore * _# ^) L/ q& Y
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
% f" M) v s1 J
! x5 S3 Q' k8 V" rCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
, o$ O) M/ E# p$ p: x( y
3 Q e' U6 j+ ^( ]- W7 n& \. k/ |8 J. [% c, ~
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 . q2 l1 d9 u9 Q% A. @
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! {% x7 ^" W7 i# q7 Y. P" m
7 A1 E: H$ o7 j; @
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
* I* {, O: O2 i, c/ B. h/ o1 K- r% @) M, N! Q& Z3 h
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ; H4 v9 u: S7 w
7 d3 o! v: O9 |
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
5 h* @$ y6 Z7 ]" O( N' v- o
) N# i# \$ M* _Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。3 L/ N8 n. C( ^1 N
2 ~: N/ T0 o2 Z! r6 l$ e# l自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|