|
; E; f7 E8 n$ p: M
) r& y& p- Z D7 n; n2 o- i' v! FIt being in the springtime and the small birds they were singing ; e5 F4 W0 L6 ~% ]
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ' K) B9 Q6 T& D6 ?7 \/ s1 p
Down by yon shady harbour I carelessly did stray H: E8 d) L9 m$ M+ W0 J% i. I9 g
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
; N: g$ S: Q1 c+ `% ^& ZThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
j/ S t6 s7 g8 n+ N* r- e5 X画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 0 R" c" ^0 z* w, w3 a9 M0 j
To view fond lovers talking, a while I did delay 6 L1 d1 B. A2 k4 W4 t- L6 w6 L
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
# R- C* P" D' ]; C2 w; X& v% u2 IShe said, my dear don′t leave me all for another season ( B* s1 h9 l9 ~1 H' m
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
' w2 W8 J6 h$ X* D( Y$ IThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
2 W! p+ T9 x: m7 Y& Y虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
/ j N! v( j" Z8 t! X. T+ P% Z2 s0 X! aI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation5 S! g- g9 b: d: \! q
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
O9 b R# b% T! ^* s dAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
! b7 c# i" b% _8 j) q我对神发誓,我永远都不会说再见 # j, }% @( @: H
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience # u. E N$ Q0 Y) |
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
/ s% n, w) H5 ^8 `You know I love you dearly the more I′m going away . C& e. H) F- \. Q$ h- e8 A
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
4 T! Z% z5 ~' K2 bI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
8 C& S J8 C. z* }8 t我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 5 l% K3 g, Z9 M" f% P: q/ ^; b
To comfort us hereafter all in Amerika y - ?0 L' O" ~% E( C6 L$ P5 Y* P9 T
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
" g1 {3 f& a+ Q4 R- pThen after a short while a fortune does be pleasing
7 b2 V5 Q# O @% ?5 z不久以后当一切都已经平息
) _) S# s# ?8 t' b/ [5 WT′will cause them for smile at our late going away
/ G8 ?# ]& F9 x# g5 u5 P8 F我将让所有人都因我们这次离别而幸福
" N, i% x4 P# y8 dWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory- a) T& a! k$ k% D# R) d
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
/ O5 F' ^5 B5 a+ _8 n4 nWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
* y; p" e j6 t6 }: C+ \我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 + J" y8 ?5 B5 @% d4 M$ n! o
If you were in your bed lying and thinking on dying & Z5 q7 o n3 |9 ?+ k
如果你躺在床上正思考着死亡
) Q! ~1 g' F2 N0 w+ W5 DThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
" ~: G# c7 _4 c, A; ^6 ^ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ; c' [8 f3 F# ^$ c4 ~+ N! v8 u
Or if were down one hour, down in yon shady bower
) Z8 P! X! \6 C j或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 " n# j3 O9 k0 u9 \, S
Pleasure would surround you, you′d think on death no more; c# u+ @) z- Q+ D w
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
* R' C8 J } }5 fThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
! j4 Q' M) i! w7 o Z( e* S V' M所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
( W: F V& R+ \- Z- lI never thought my childhood days I ′d part you any more
8 V( Q3 `% z& @* N我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
& g5 i8 c$ J# }6 s1 i3 c- [Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 4 H) y' C( y8 n9 q7 `0 M
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
6 t% e$ l) k" H6 v! WAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
6 U0 A( I' X, A: X8 V沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行8 {# F. z6 d* K5 X8 F3 |
) \% l1 n# g8 V- u; Z6 [) o) p/ }Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 0 q5 ], o/ D, n7 ~: D6 q9 B
3 }& c1 e: s1 l% u- }
5 h/ ?8 }" u' H/ m- n4 `
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
7 o$ c/ \! d0 h9 ^1 Z她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
- u! {+ B9 t6 Q, R, F/ O7 B4 [- X- U2 e8 ~) N' {1 v/ [
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
! j/ W5 I& V7 L5 m' O5 Y( t2 x' D& V. ]/ I- p
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 : u d7 C+ p& p ~% ^
+ r8 Q, v, ]/ W1 o! e+ R: t《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 & C7 C3 y% z: j) l( X W: D0 b' Z
+ q1 ^: }) n! E1 o* \+ H+ S
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。! b3 ^" F* c8 T
! J: U, |" o; `7 A
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|