杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 134199|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ t- a  O8 t% j! \5 h  r& m* l7 A% t! C9 |1 @0 M3 U
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]/ S3 Q" r# F7 b9 C/ [
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ K# z+ N" C6 B0 ~4 _[size=3][color=#8b0000][/color][/size]0 c3 p3 H2 b. s( K
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 o. @6 |: q) P& ^) u0 z) J0 i5 \! M
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% V- N" w' j6 I. Y' L( C1 K
7 j% E5 \7 K& F5 A5 b
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, s/ }5 W- q, K- `* L( f: K[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! ]$ q  w" L+ q2 S5 L  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 q+ i* W* K- [
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. v5 M0 ?- U# |1 i, n
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
% ]# W* ^$ v& I  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, X5 L! g" ?& \6 b" y: u  n; i
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
9 {, f$ C( V6 n3 A, y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* V0 M6 U( l, |. D
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' x* {% u1 E, g  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 q7 M+ K' j0 ]: k7 X  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
) ?' w+ ^' @/ P  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, l- c% ^. g; d7 m- w
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?% m* }) Z! O0 e" l$ {0 t3 B$ H
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  M8 k5 ?* G* f& y0 a
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 V8 m  D9 E& J1 q- I* M" y2 u* v" F; k  [b]弗:[/b]不知道了……, `  p. u8 `5 ?  @. k/ _
  [b]苏:[/b]记不住了?
9 f" g0 r  [5 a9 H; p, e* k; U  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 [" |# H. v0 ~/ p* I
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 I  p/ R+ J, B  Q7 `
  [b]张:[/b]难。
$ B. F, b* L2 o+ G  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 q6 D3 z. l- b; a0 p  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( k9 i' R' O  I9 W  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
3 |: f, b& n3 l  [b]张:[/b]是的。! z6 `' M( y5 r2 `9 A) b7 k' g7 r
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& b5 ]2 C# N& Q$ N1 ?: y
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* ^4 t2 D) D( Q$ B8 g9 t9 c1 o0 W
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- i  d- i3 p- _) ~  [  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。$ w$ {$ q) ]  x" Y4 _+ w+ J5 Y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?7 G9 I4 h" e0 c. L; i
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. y; W# a9 I# C* M4 R2 W5 U  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( B$ R5 g  x5 f) T. D& U0 L: i  [b]博:[/b]政务参赞。
9 C' Z5 ^4 _8 g* n7 w  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( r: H( h  |' d/ f4 X+ L/ }+ P  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, w% l  |" |% k2 i* N+ ?
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- h) P/ c* \- s3 X$ E
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。$ M3 u* J3 C( x
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) f" f( o; s4 _/ K3 c' C) O
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ N$ h$ i* g" Z' Z' }  M/ b, q" D) a
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# v" }1 S$ U8 z: I- P  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ l, Q. H( b$ J% {2 z% b6 w  [b]苏:[/b]没有教科书?, {/ G+ H, Z, N2 l- T( R2 }: _- {  G
  [b]博:[/b]没有。
) L1 i$ x  E3 g7 {: k  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; R- Y  t) c% H  X* u/ g' ^  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。3 Q4 |: E2 }( Y! }) H
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。; P3 }" K6 `7 Q6 k1 a6 s8 M, g
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& F" e! k4 ^2 L  [% U3 D
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- T, b7 G3 H. ~  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 a; q+ Y$ d* p: r/ G0 i
  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 F, X4 E- W  d  {
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 g( d  O1 ~# S0 n* ]
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: U* H; p7 v2 L+ T. i0 Y' z
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 S; s0 P$ \* `1 e2 e" ?8 w( `/ ~& @  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& Q, A+ P1 Q: t) W
  [b]博:[/b]截然不同吗?5 k# O4 p: n" m% {
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ h( M" n" z& {, L( H0 a2 x! ~
  [b]博:[/b]……
2 D2 u1 x6 Z+ _# D8 t  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?* |6 R4 X" f' k, S; F
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! ^/ L% d0 @  X- b0 [2 c# s( K
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. p' c& Z% g3 F$ s2 \  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 ~8 \5 R% y9 o- @2 p9 E: V$ J  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 I* D2 m0 O: ~1 k7 ~8 N
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. N4 B/ S  o5 a- b3 g
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* z3 M" ?" @' u& z! M  (四位均笑。)
/ W7 i+ S! a# l# E, n' G9 \$ o; Q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
. ^4 H- A8 O8 M3 a$ I' }  [b]苏:[/b]为什么?  G* a- L! N7 V3 q4 |' J' Y& L4 N
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( |# G7 M( a3 g  r0 k  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- X3 Z0 C8 \' M, y9 U' I- i. g
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 y  s- f& m; b
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 @: ^6 o0 |7 a' X  p  [b]张:[/b]比过去多了一点。* [$ q+ ?# d9 C8 D9 ^' X' @6 t
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' r# w+ m+ [: c1 M6 a7 s! V9 q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& R! b, `+ p8 Z  D3 W
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 F& J; ?* ^! U3 B+ ]! [
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 h8 ]& h8 |8 F
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* b1 R2 p$ M' ?1 Q9 V2 N
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 e3 E/ O  ]9 B( P  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) B3 g) I" g# g/ a7 x/ W  b3 n  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. d. v- L# K: d4 t2 |/ Z1 W$ J
  [b]博:[/b]是,不一样。
# [2 \% H, w; z, ^: [( I6 c- R6 f+ r  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. Z+ a) G' ^9 A  T  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- ~/ u) B% |5 l# s) E+ f  [b]苏:[/b]读?+ t# \( P: U' x, X
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。' @. h# E3 }+ S, M* h) G! U
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 R1 N7 i/ V/ a4 J% s1 H  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 K) j8 X  J3 I5 k; [$ c
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 a% b9 z) z: o3 d2 B0 I$ X  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ g- W, A# I0 l. j2 ^) e+ W# g4 c  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 F) m- m4 J2 b9 w. `
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 a& u. Y% ]4 _
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 J( x, b) r8 b  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  J3 D; X" |+ q& f5 f7 P/ a
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) q, F5 ^5 Z/ a- H9 }5 O  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! c5 h. e) U0 C( u3 j7 [9 j  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?0 E0 b% k8 W( `- u. @" ?
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 h4 z. q7 B2 N& m6 c  [b]苏:[/b]哦!
  W+ r6 v( F# B  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, w8 S9 v3 n4 o" V+ v' P6 [* }  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% n6 C7 X4 [% b1 `) I7 K4 A  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* u5 ^" X# u" A9 f4 ~/ N4 P
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ W( y. ?# P; d$ u' N0 ~$ x
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# b9 e5 a; z1 N- x" ?- i
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?3 p; @1 F! p9 T# L2 A. l+ x7 z9 d
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 g' w- q' t7 {' q2 I  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( M( B; R( {) p
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 u2 R* O# X( f# n( ~# ?6 w  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: y5 @# P! {4 `3 e, F) ?  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% x; S( @( g: E
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
- k) o2 N$ J( R" C. J' c( B. m  [b]张:[/b]是的。8 n: f) e- T# h* a0 V$ d5 T! ~2 x
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, N* E$ q1 y6 Z( Z/ E2 d( W; W- F* n$ B  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 k9 h' Y: Z0 i8 m7 h
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 P( {  F4 i7 @( w! T  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! ^' B% V; F# s* G: S
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。8 x" l' K/ z# C( u
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?1 |) z2 _/ d( }7 Q" a# \
  [b]苏:[/b]我猜的。5 N: e5 C/ Y# ^
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张' ]* T8 C/ `( R* g- W+ E' f
0 c' L! a. d+ L2 |. r$ A* W
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 d; p+ i' D/ q# b. P
7 O5 g  I* V0 e1 V$ g  u
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
( ~+ a2 {# G2 w2 a& ~' H9 L/ D( R. }/ v+ q
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 Z) y0 f$ u- N) t) @8 E

) E7 J$ r& g  E1 @  苏:时机正好?8 |" j" N5 |! d! [
. L& a' u  B  ~/ c; W
  张:是。
# ]& p4 b3 B: _, {# F4 ^) k2 C* C: Y3 v- `# W9 e
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?9 ]1 j$ t8 c, M! b) b! ^

; d: ]: e: D/ s+ L  博:公使。) j& t/ y* v7 H- R7 K

& D' l  I9 e/ u  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 u- n1 w$ X$ }* K+ M
4 q  {) a& I* u- c* f1 y  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。& @8 K5 R( I! D% q& h

* v! K3 [1 l+ G8 c1 A  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?4 a# w( w" ^- k

+ [% y$ B9 }9 h0 R" y% B  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。6 B7 W; x+ S' V+ T0 p* e

- B0 V6 }; C; d7 v4 h6 d- C+ ?  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ G8 c  Z9 }5 Y2 {1 j6 J0 P5 d% \" v, b( E2 W
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
6 n5 Q- ^. N; m/ {, x7 q6 \
, S5 d1 j% h8 U9 C8 c, f  z  苏:哦!6 ^" |/ A& S& e: V( z- `
% j$ m; Q6 \: j/ q
  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 B6 l. z0 q7 r% ~  |! l

- @8 b# r  G' _+ h* I  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
) Z1 K8 c9 H& Z8 Q# E! e7 \
, g9 t: V$ a2 Z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& w( n) Z5 n( E
9 i9 \3 j. W* w4 i* c6 e5 A9 |0 B4 `  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 L3 m) K  }# h# s$ v8 B+ c  T, p3 A$ ?
  弗:是的,说泰语。6 h% z1 L7 w% V/ Y8 ?8 M
! U2 Q0 x! Z: C: S
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% h2 J: m. u) Y3 S
+ K. q" o0 j/ i1 d
  博:还从来没有吵过架。
# z9 q, D- H( I" f8 @. H8 z
9 S- l, Z# r: _! A  张:是,从来没有。
! j  S9 h7 \1 D" j6 x, G) z' b* e6 J' E0 ?- ]4 _2 Z8 \
  博:用泰语说,就是“还没有”。7 B& v+ ]+ i* W" [

  v* {, m, z) _6 J0 M  P- E3 l* J  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! h3 \$ N* \/ Z$ r

) G7 u4 Y( i! `- N1 t, a. |  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?- f* }/ @6 V/ f( k, I" {

* w7 \6 a- T) }' S- U  张:我们两位从没有过这样的遭遇。5 u9 l) A: |5 R" E0 c, F
8 S& U- ?! k% }# }( `' S! `+ }
  博:从来没有在那个时候见面。4 ~2 f9 e8 ~% v& U5 [" t' G
, C, R- H9 ]  t2 N9 e$ X
  张:哈……
# E& I8 u# `- u& w
& \! V: c, V# G. }- O, U$ k9 {" F  苏:尽量避开,是吗?; `' ?$ c3 U+ _$ J" L- A; Q
6 U& ^3 N5 Q' E
  博:避开。避开。6 d' T5 p' V  g; z0 r/ x; q

% L, D# @" T9 J+ s( y( Z: E4 c  苏:那英国呢?
" w) c! A$ k8 ]7 x7 G; y" w5 A1 ]
: Q) }5 c; q: Y- s' X) p* L  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& J# I! G& R! w9 V6 L+ o& P
/ }+ S# W: n  Y: c) a  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: O/ v2 q* ~- }8 S+ E  u: p

  V+ m4 X1 E* Y# m0 g8 P) A/ \* {; D  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* D" X! H, y2 \* A8 U. B4 M
* ^6 M( v" Q" K; k& e( Z/ O
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……$ U2 z2 `+ F$ N

0 w) T' Z# n! u; |: v5 x) a0 M  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) L' }. r8 c" E' Y, O
% Q8 M/ l% y" b0 ]% P$ B
  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 G  q4 U3 C" O! R- i6 t
  e/ P. y3 R* @3 f- c. L  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# ^0 j; }' N9 ^# c4 \. A* _7 P9 o* Q0 d6 n0 G- p7 s/ M0 m' D
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?+ _) d- G, u$ M4 i* r$ \
; Y/ u4 _/ Z# P/ r2 L( ?
  弗:是的,会交换意见。
6 S4 s& Z( k. X6 w+ U; v( s4 x5 I9 ~
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( m# z* N& t2 S! R
- H3 a/ Q+ |% o' k9 \& ?2 ]/ I  博:没有困难。
/ l' Y; U0 W7 b$ D; F5 f/ _( Q- L; l  o- c0 N1 L( R% ]# r  r0 U& R
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" _! {; J) x6 K* |

" F5 m2 q5 \. O) g  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
. L$ R5 O' o! X6 w& c9 C
( I( a4 B8 _/ h7 v1 b  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- [' p$ N6 E+ A0 [/ C- \) x0 `
( [: A. R8 _/ u. z' i& X5 W  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' O% l1 W+ W0 c2 p3 K
$ f0 z# Y0 a3 ]/ D
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?, M- g2 p1 i5 z/ E( p
, w' p9 W' M( |, R" f9 x
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
" ?( q& H& Q/ L* B
2 [" o$ O8 s- Q* T2 O! [: K  弗:我们必须保持中立。& l. i! l: Q0 |, r% w: D% M, k2 Q
( C8 e2 j" Y2 M1 P' W. R8 H/ ?+ p0 q
  苏:始终保持中立?
7 \: @' k3 q5 Z) [& S1 j- w
2 K% |+ C8 S% [& k6 W6 v6 ~( X  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: ]% @5 j( ^( D6 A2 Q
0 u) U4 d' u' c  L  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* i- q2 R4 }% ]1 K& W
; w, R( V4 \: S$ Z
  弗:但我们不理解啊。+ C. r) u$ k& Y6 ^
8 y2 u! Z, {% _. q3 x! v+ v* X
  苏:不理解?
5 l2 \; I5 F: e! a( l- B* ~
+ I( g) d, g8 C  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# p& w3 k+ S, s

3 B3 A( e0 E/ g0 s. |* |8 o  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 V9 t( A4 C1 ?! Y

4 j9 w7 O# V+ q" y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 U9 x) @/ D0 x0 j7 F% T

' M3 g3 R% q* ^+ S8 w" \! s' w  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
/ l" \9 b3 y7 ~' r
/ p) q7 E5 \% C- [. X  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
) [# u) Y6 z& l) N# U- ~/ v1 ?1 A# W6 K& Z1 y) \
  苏:中、美是同一天吗?! `; o9 W% \9 z# l! C
% h  @$ g( u) r2 b' b) C) q' U7 E+ a
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 Q# e/ p2 q3 B7 l* p) C
5 n! Z6 M- f( f& ~9 O  张:是。
9 X* ^4 Y9 p/ |5 @& O/ m$ U
: R( V2 o7 U0 u& w9 w8 {  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。, ]% z  e/ }! k; R: b

( I% O+ ?) X' W4 p. s) s9 P; R; I  苏:张大使介意吗?
# y2 a% G" c1 t6 |! i0 b6 W+ S  i! w+ [( H3 t6 B
  张:不介意。
$ A% H2 D% N- ]& k- r1 r: l2 D/ y; C6 j+ |
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 R9 }" e: o- N! V
! R1 k0 m4 c; R! w* E
  博:苏提猜,不要想得太多了。
  G; q9 T' t0 E2 M" @% N1 [' y7 R) t4 e3 N6 C6 x7 u
  苏:泰国人这么想。. P) y9 \' I7 y

* f" i9 @* h0 x* y9 p8 `  博:我们不这么想。. y/ G5 _$ m2 P6 a
& q' S1 Y" s9 I" U& I6 L" T0 N
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 w# m/ A& G- N9 `
2 l8 L' L8 ~& E- U" L* k. ^6 g在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! o- e+ f3 B4 r# W0 `

6 _$ P; N; ]) S  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- l+ R+ S9 ?  n" e) h
, P" O  o# s5 |) L$ Q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( f5 E4 v/ d: @. u; w- }4 f, @, a7 k
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。+ ]  }" {' O+ q( ^: Z. ^1 u3 B

2 R9 J6 i3 s1 k2 Y8 e  弗:是。5 G% Q! y/ T2 J, ]# a# Y& |. H
; u5 T. J2 G' [9 v; f; o
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 F, h/ ^3 U2 S% {+ S- F5 x
0 S; R+ \% S. ^- L- r& O7 E1 ?  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。" T8 e& S8 ]; A$ y
3 u0 P5 x7 B2 O$ q9 c: ]9 M
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) `( ~& d5 X! X+ K6 K- [8 `* s

1 [' _8 I: H4 [  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 ~: e! l# [* T: M& Q* b: L: j# t* v, @
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 D1 D# s' O8 k+ C, T8 O% U3 ]

% M% i. P0 B' {  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 ^+ Y& D5 u. X6 z3 ]' E7 T. S
2 j. h, i5 c" M3 }% V' @; o  苏:大使感到糊涂吗?$ Z( g7 {$ S8 N% S7 E
( [2 Y2 V' c9 \) |9 h4 e
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 S6 K& Z  g/ a) u1 L/ V" V0 W( `. D) F, n" S
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" n$ B5 ^0 O' G+ y% u0 H5 F4 `1 y# |$ D& m+ m
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
# S8 d" G0 t3 j4 L: _1 A$ x/ N3 @5 a* s9 K; z
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# }8 n: d& h8 E5 S$ s' A% R6 ]4 X% q6 X2 V
  弗:哈……
' {& b; f1 |* n: L+ O- K
9 j  }: x$ _5 U# Z  苏:每次来都碰到了“革命”?
# g# {6 j4 {! {- h  ]2 {* h/ m
) Y/ c' p0 E0 w  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 b2 {/ C" i  t# y: Y
! T) g! K% r. q# g0 U  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, N$ j7 a5 ^2 Z) d: n# f: G7 s; z. u$ h; B8 s2 ^
  弗:那天我在英国。
, Y0 E5 O% i" c* f" w! l1 w0 [* y, G( \5 l# ]
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
$ K6 P3 p/ Y7 c
( V7 R, c8 u% G( ^  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; e2 O" S/ {7 Z* V/ M  j3 d
- o" y% f7 A3 J$ T2 C
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ \' z( f5 ~6 {2 L* [6 z) s
/ V: W4 q8 t; d( W% @- Z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. F$ O( @# H. @8 K8 K! h
' A! B3 w7 N  Q. M5 e  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
& j- r/ Y: D! u. J4 x  P
. k# w) W* w4 T  博:那你说说,有什么情报?4 v" G$ R2 q7 J
$ B2 t3 m$ d# o- ^  Q7 {& m
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
' O- z$ |+ H+ U3 S4 s  Y6 |1 Y) s% p9 r; g: R
  博:不对。3 G  M* n* y- u! Y/ o+ Y1 Q6 |

. ]* ^) f6 `" {- ^1 {  苏:CIA,可能有什么情报……
& x& X' p! ?( K1 q2 \) A: ~8 K( j. _2 W
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ ~  G- H8 o6 B/ O$ P

# o$ t# f; m. S4 l" u1 @  苏:不是事实吗?
4 t* P9 y3 ]& [! N
- t3 x+ l0 l+ [3 `  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
' w" N) N( q4 X2 Y% d# F/ h& y- t& l/ n- j9 m/ ?
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. ?$ @9 u. V1 ^, p. h
' l+ R% Q% `! a" N- o  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 h, l* G/ Q& b2 H: Q) f9 m

. h" d; c% T; J* q& z& A  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
0 Z! }' l( _# }! D% B- T! q+ x' P) a  ]6 E! @
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" c  r$ C% ]% |/ t! @; L; B

9 g- K* K' z* A  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& F+ {! [3 [3 j9 e
# k) \! J; K+ w. d/ v  H
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 R: |: w0 C$ A) m- \6 h

* W$ M! C$ D' I) q3 d  苏:为什么?损失什么吗?
- g7 \  C0 T" c$ V. Q* T
+ T2 J3 T. g  b. g7 N/ N  博:是。哈……4 x) b- |+ t- e/ X

5 W' W7 n8 Z4 _/ K. l( j  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 s( v% N2 Q/ A' r4 u! p* W. O! |

& f  E& ~- U. G/ Q/ b4 i1 ?  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 ]/ Y/ k$ t3 P- T, P
0 F, t$ W- p5 j$ u; d  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 l( t# K8 M( [, N0 r* Y& h( _% k& b6 a7 Z
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
, x9 }6 a6 d& N6 O
9 A- k! U6 d9 a) ]9 b9 g  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) `* |% S3 s+ ^+ ?9 o0 W

2 b+ B$ ?. c( I. t/ K' n  苏:这样好不好?/ c) f( d, N6 N/ d
- t) d" @' _" p% S" r7 g
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 R. J& A, o; _- s% B! j
5 e9 R6 E+ t- G$ i; h* ]! ]  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
& q1 n0 `4 x3 T; x* Y4 q5 p/ `2 F" N2 R
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
0 k1 b# Q- p2 `% x% |7 |! b) w9 @$ p& b, c
  苏:泰国人?
. o: B4 L9 m) _7 f8 Z5 o+ M6 A. R, x7 u! w/ J" V5 k: L! L3 J' E3 {
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 v6 g+ h; _2 W' t' @
' j  k- z. Y: w# B0 X* ^  j1 |
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
' z9 n; J* s) U- s3 [3 s2 e$ z3 ^
0 M. q5 q6 }" k) c4 E 8 i, z0 u1 A% }7 g4 U, m) [( N# s
& N, F5 f! Y% I4 K; `

) i" Q8 q7 h( Y' C3 u; d; u/ f  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]   C' f/ j9 Q* S0 I
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-17 11:36 , Processed in 0.053910 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表