杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84826|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- r+ L* n1 G( G' w( D( ~
+ Y% I8 E" a1 J, Q9 k2 u
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
- h% f" k, `& J6 A' T1 n5 ?: Y+ d[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ J/ w0 p/ S& \# u' w( j& ^[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ D/ O; _8 ^# n* t; o& ], j) i【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 [' x: a% o; X  @! H" x& s) ]. S  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 h+ S$ L: g% a  U0 C. n! V* @: R

5 J* ^: m! P, d- X8 R[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 E! R& p8 D2 q5 h  D* ~5 N/ h' f[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! w- f: v! w! ]2 ]- i0 P& N  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 Z' e0 A; g& `  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ N7 H2 p2 c- H2 E6 v0 \  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ M# g4 |" s8 J5 \$ i1 a
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. j& B: `  R) p0 w; Z2 z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 P/ a6 o7 u* e% M9 R+ j
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ x+ S8 o- \1 M$ m8 v* C" w. _  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& ?% A! x8 d: ]% |! T( h" K  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 [4 \; a; M# ]/ ~5 ?" C
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ M% F) S/ F9 }$ f9 C. Y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ X' ~8 ?& W# q1 r& b" d% E/ G; s+ A/ O  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
/ O4 Q3 Z/ d" ^: B  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; _# f* a2 n& c8 S  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 E/ b9 O/ R/ F" e  [b]弗:[/b]不知道了……
) G2 Y1 m# y9 t) n$ g" ~$ M  [b]苏:[/b]记不住了?
) i: }3 u, G$ ]) Q! A; k  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。- L' @; m# I. @$ d( `# A/ T) \4 ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# Y4 V5 m# k) D! t9 q4 J" s
  [b]张:[/b]难。
" R+ s6 T4 D% u! c. {  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: \6 |7 O7 [6 l: z% \+ B8 h; l
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: ]/ @2 S/ F$ v0 n  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. ]& z2 G8 O/ t8 p  [b]张:[/b]是的。  e# q4 @0 w# Q1 ]  M! V
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 J8 m# d. A, B" c* R0 J
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ W4 K0 h0 w! E4 R6 k* e
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?2 |6 @3 n% c1 E  O0 Z- i
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% h% E  N9 r5 a) f# E% w& z
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?0 Z, G; i/ A# M$ F
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' \3 \9 B/ D, D, H
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
. @, s% ?" e- F  [b]博:[/b]政务参赞。5 G6 o5 g7 j6 Z# v6 J" M& m
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 D, _1 ?2 y+ W* `: \* ~" n  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* |  ?5 ]' F5 _% t' p/ N+ K) P. e  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 ]4 Y, K' i, B+ `& |& L" ?  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 ^  W* I# E* m8 ~1 r5 ^, \/ M
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
0 _" o2 m' p/ i* E6 p  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, _1 B" N$ n( f  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- a9 q# {1 D4 t$ l; B4 T1 ?
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. w& a9 @5 B+ t/ ?' L6 R% y' m  [b]苏:[/b]没有教科书?
. {* T4 h  ]* k, p( m  [b]博:[/b]没有。
. q8 O9 `, N5 u7 H% V% t  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) N6 p& W; X: `% m7 [2 L  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 D$ _# K4 ]3 F  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 j6 o0 ^1 k  _3 C5 B
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
: U2 W" S4 M* ~/ W5 D  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。6 L  V% O$ m0 W2 h
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?* }  o+ P7 V' U6 D1 Z
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
: A. B+ S$ Q' C  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?: R5 i" k" y+ H/ q- j
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 @4 D4 x& y) |9 i$ i6 o
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 M/ e; M' f3 }# ~$ Q5 e
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ Q; f' \8 E5 b9 Q4 R1 }
  [b]博:[/b]截然不同吗?8 j( ~$ u( T, n* G8 I, V
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 R, }/ e0 ^8 V! v" Q
  [b]博:[/b]……5 j4 `$ @; t6 p' A& U
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 {( q! b* J( |: ~' F4 ]
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。& S" {. L! y' G
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 {. l6 N1 `$ @* y9 E" o& D
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
! F; p+ c; M* s# B0 S  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 P: i4 I4 q: x! N9 z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 ]- E9 r7 i! C/ Z& q# Y6 [  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& R. ~  C" Y; q' L. ]  (四位均笑。)
" Y% m$ e8 {8 d" q3 v) p  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ x6 L1 W3 {. K4 {$ ]/ J
  [b]苏:[/b]为什么?
7 Z2 p; ?/ y7 W  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% F- H, p5 `+ G& h( H# _  R  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- `) F' J. c" S
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! z9 N' P/ H- o
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
  [6 |* B7 E( |  [b]张:[/b]比过去多了一点。! D: v) \- g# g# Y' l; {/ o& u
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
# I. f8 K/ p2 A! r& @9 G  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
% ]% d" ]9 E4 u  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 F( }0 G8 c6 U
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" G  G, O3 M" K2 L& P, [  Z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 [, |  O  s- e  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 S8 d4 j7 {% A0 }  H! `" g
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?; ]5 k. b: x0 i  ^
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 e/ a% r3 M7 D2 C* |
  [b]博:[/b]是,不一样。4 H  C; h! Z6 V% A5 p" J
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 ?9 f6 q) G  d$ i3 j) ^7 `/ u  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 [& G, H9 W1 p
  [b]苏:[/b]读?
5 |3 G# h6 m* j: t  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, k- F; C/ i8 h2 B$ t
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  j& n& @% I3 a5 P5 }. ]
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
" p( ~* t7 m& y4 a  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 A( b7 o' o, G
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。+ l& Y# e, n- D$ j  F! Z
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; A2 Z6 k: q9 ~7 x+ f1 G- g
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
1 E. o- S3 w) P6 ^' R  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  J! A' Z' T, r1 m3 [  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 ^3 r; i! |) d8 }
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ j2 l1 G! ]7 {9 B9 z6 z  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 u- f( Y3 j7 @8 |# g3 ]: V
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- X7 \" W! G: C5 N
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
+ d6 X. O& y) _  [b]苏:[/b]哦!
5 Q- i4 H( p- ^, S5 D4 Q5 }! \; c  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 ^- j6 F/ P9 X: b& w) f- i- G5 g6 D
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
9 x% G8 V! K' V' d; d7 W/ ?: a  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
7 d7 d! L8 T3 ^. A0 ^5 }) f  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?/ ]; W: [4 n" p& x6 @* h* w; U
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* F7 I0 K' K6 V8 l* _' l
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  k1 r+ |6 ?3 n" I
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' N% f2 E( D3 l9 [0 F  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?/ {6 E9 F4 ^+ `$ }2 Q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: L3 @: w" c0 h4 }- t/ \  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% Z7 D& V3 i' c8 I! o" |! N& `5 h% f
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 t5 ?9 N8 ^/ `  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 N' z; }$ n! H4 s$ U( P3 r4 O  [b]张:[/b]是的。0 k. I( `6 K! Z/ K& u. }6 l
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( S0 h0 U5 K  X$ ]+ }% F% k
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。# B# L2 C; Q6 M
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( v0 S. O) s5 {# I  ?  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- g* _, b! N6 \+ l2 b" w& G, N  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: k5 N' n/ h6 f/ j- H
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 f/ g( n8 o. ?4 G7 e5 i
  [b]苏:[/b]我猜的。
# R* f# J5 u! Z% J# w  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 K3 B& L& z) ^+ P# C3 s' `: t; q9 r
: K0 s0 W. p5 X) {) l9 E  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 c$ C+ c/ x; u* e/ |, Z' ~" s3 Q- d
" h. T+ p7 w% d% B; `
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 ?/ z: A2 G" O) I# o& q

* ?& R" \  a2 `, h  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 Z' `, f8 x4 r; v* q, q! E

& {. u8 T" V- o2 N4 @1 D  苏:时机正好?' }+ w' J5 l* R

0 O+ k% x$ u4 `  张:是。
; d, L, L# U, q" I0 b
7 m; ]$ e  w1 L3 z  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 h- D# n% N% h$ W  t

4 k6 {  z4 D8 ^& H5 v  博:公使。7 X; l" R, e/ V% T

- L4 \' G3 M  B& p* t! n. \" w& w  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?. X$ I+ D6 R+ K- L" Y1 T
. b" e0 \- o0 c: p  C
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' I5 u3 T" l* D7 }- U
! B1 S% z" S; I/ q2 \: e1 j  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' f7 ~- A+ z2 r
2 U6 T5 f, F. k
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 r* D0 P* g6 t# W4 |1 [9 X" r0 C
3 a# p' n: C* m$ X7 \! e8 \  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. M( q8 \1 g- w
# d7 S2 ^2 i5 Q+ Y& ^/ D  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 C; u+ V& {( {" i! l1 y
' R7 W( p+ ?5 I9 U
  苏:哦!
' e) G( v* i& s! p
8 d- [1 X. i2 b  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 N" B1 b9 V0 w% S7 [& A

: u; H3 r& l- A& j  m  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
% L; `2 o: I2 F9 {) n# S' Y$ _0 @6 [) K
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- U) G% d6 q; ?* x" Z
7 c" G. F2 r6 q( H, b4 N8 G
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% @2 [6 X5 X- b
. D* w4 o4 I( d+ T
  弗:是的,说泰语。# D* K, B# o& y( W: X' M

1 c6 K: J) p8 A3 O  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: u$ K+ w. Z4 r1 i; Z; L& T( Q1 i4 [$ |# X: ]: o& S
  博:还从来没有吵过架。2 p% m+ U0 A1 m- p7 s

+ b) E- g' [1 @% v) D  张:是,从来没有。
5 g* m3 O3 b' f, H
3 B. F$ J+ J: f% Q7 ~; E0 E  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 Z% O% `- U. H! t' \! e$ A0 `# g8 `& c
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 @, ^( f$ l# j3 h

7 E2 H7 d) ^  y: v3 d& V  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
* m6 `+ h" S7 T; G
# h6 k8 _: u& V2 s  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, ]; V  y' A0 l9 s- ?- l* N! W3 I& X+ }( }& u
  博:从来没有在那个时候见面。. Q4 ^' g4 p* e1 B

- ]5 G2 U: o* g1 p% Q" s) u  张:哈……
1 t3 h# l0 X4 c9 H
0 C/ o% w3 g/ j! t  苏:尽量避开,是吗?
2 c! b5 h5 m( G  E, a# I. _! O. b  E3 F. N9 A' ]# k0 I" [
  博:避开。避开。
8 g0 `$ X0 }0 D7 ]
+ V9 ]+ x6 D9 G9 M$ D1 n  苏:那英国呢?
* d, ^$ p9 R& H4 m/ z; V. s3 t" z+ o, c+ s9 P. _" T
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& _& t" b. g* c# ]! L3 `* l& G# g9 W( o2 F
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 W# k' Q: y* Y5 Z5 {9 Q

- B3 K- a4 c# W: r4 X* ^5 D  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 A# w% H/ E* B' }' k

* x" ]: U+ j& Q  K) P) a  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 L1 d' S! |4 I6 X7 O* B6 v
# f6 @4 S, y3 g) [5 `  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ F8 G: a9 A  o/ |( Y" p
: |: [% x; d6 b" x  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 ^% J4 m7 b5 R8 s) O7 C3 E+ \5 g2 {: C3 K
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
) d1 }$ x3 m3 l9 U+ T% _
9 ^( {1 G$ L; P- d  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  i8 G2 r, e% v- x" a4 N1 H- }9 ]0 m

! o/ u( x8 B& E4 C! |4 \9 Y2 Z  弗:是的,会交换意见。% H0 c" f( G, O0 S; a- |7 M
4 O5 _9 J% M- d( P3 f+ w
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# w" ?$ V: u  ]! {
2 n$ D' H# q% A& U) |7 m5 u; i  博:没有困难。2 P: t- W: E8 ~# M( E3 ?; e( H
* g# J! v; o+ O/ @# L
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
9 m* u# {7 U! B6 h; A' _( p. E
5 k( _2 f' Y8 m; Y& X# e5 z" L' a5 e4 F  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) }! S7 w' d0 G( J$ Q% m
8 G$ {2 Z. ~! W1 E  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
( D3 n( N, S8 |! @$ m' l7 ~4 K+ \+ T: v( g9 p3 X5 ?) K
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。( y8 R$ s1 X4 s% d- h4 d

9 O4 t% P! n5 {& S8 E) T  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
9 F0 N: u. J5 n' _$ Z5 O; E  N* k% [$ Q8 O8 D4 u. w$ s' O5 I
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。& ]4 Q% x3 T9 X% \5 H
! @7 `' L# \" s9 |# n# S' o" [% Z
  弗:我们必须保持中立。
9 B2 ]( \" x, _$ {" D* ^( }; [3 U; a7 ]# j; `2 P7 Z
  苏:始终保持中立?* x$ i" x  `0 ~
0 n, r2 N, b" r+ h5 l# a/ j% g) M
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- G6 _6 y& x9 k
. ~; ~3 k% L% w9 K% t' Q- C* m
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 ]& K* O3 }: w! p, X

2 k5 C6 |1 V6 O5 S  弗:但我们不理解啊。. J# ]8 K: S- T9 V9 P

$ g7 P  I4 {9 w$ a/ J7 E! L  苏:不理解?
# J  v; \0 c9 F2 n- R; u* r1 m$ {, I: r. \! q9 T% k; ~. ^
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  x' q3 @8 ?6 w. g* c% H# R) d* r! E
" y5 Z- A( A2 G# @4 U+ N2 E
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
4 L, @( F: v$ {9 a# Z! K. f. B; i1 ?6 x) Y/ q! t- r
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 v7 q, t. v/ T+ i3 X0 c

6 D' H* V7 A' b; m7 c  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 M+ G3 f+ [+ x7 _" T0 \6 z7 `8 R% @+ t( `& |
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ W+ {5 [2 c9 k
' Z0 B5 B3 r; z( }" ?* z  苏:中、美是同一天吗?
: c* G- |2 d& B5 h, r/ b. d( g! J( x# \
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, f! c, ]( G$ O
- v9 N* F$ C- w2 v+ W* f8 L3 O
  张:是。" u7 O) a7 h* X# @: y0 D

4 ?4 k& ^+ t" ?6 K: i' Q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。! S1 I+ K  t6 a
* x3 r% b6 k" @  X1 y
  苏:张大使介意吗?- [( h6 ?2 O8 j4 l" X0 U
! ?- A$ c6 O2 G8 b4 |
  张:不介意。/ {5 Q3 \- x, C$ C4 k# \% ^
, {+ [! M! R5 [6 J2 j4 |
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
& N& H+ A9 x) B% ?- d4 z' H% Y# b1 l
  博:苏提猜,不要想得太多了。3 a& Z, X4 i8 ~5 Q3 s0 `( m
5 \  U# [$ I1 @) Z/ U0 I$ r
  苏:泰国人这么想。
% H  g/ Q: U% z5 E0 E2 Z' G' S% e; x
  博:我们不这么想。
  J# `0 @% V- T: _+ B" a  p4 I8 b& }7 j5 w
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% q: [( ?. M& W0 S9 T- n4 ~0 @$ F
" L! Z/ n1 _2 q- |( t在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ I: c) E# q7 G: \: A
- t" G2 W5 I1 z0 O! A7 U
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 ]. z7 O" Y& X6 B" c* ]2 h/ D
; J5 W; |. O% C" z8 j* ^  n  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
) \: s7 l; p% @  H0 ?! y  h& G* {, j; e3 `* a' U0 y( N5 J
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。+ |) }  q. U/ k: M7 z4 @# J

* H# b5 L9 _& t3 C  弗:是。( w& i' |3 s- z6 {

6 H0 h) C, ]6 u+ I, c* D" f- ?  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. [, x3 ]6 G" n. z0 y  M" D1 i& k$ D
7 j: V1 e5 ]8 g, S# h5 V
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
0 x) m9 K$ M5 d" H% m- _6 O5 U+ u3 P5 s; P
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?/ O4 c- w, o1 N8 Y
! S: k6 ~9 ?# I5 E
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 W& ^# p$ d% S' l* X: s  Y" ~* ]9 y0 y  K1 {
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 {3 O( D5 X8 O3 T* W
& ^/ D! }4 s% i0 `# S% \
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 Q+ ]' S: J8 Z1 ^0 \' ^  i
7 Q6 A* y' ~' S6 w$ l. ]- M  苏:大使感到糊涂吗?( t5 U, O/ w! ^  q% z5 B2 i

5 I/ F+ B! ]! A  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' n  w6 g. Z& g, I' \* @# i4 L/ }: h8 k4 Q+ V! k3 _+ q4 k, K' q
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* X* ^2 Q% }9 g) a6 P0 W8 R* L

: I1 a5 \* w. w  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ k2 }* \: i1 d9 w
: @; l" @; _) o! ?
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# f2 I& c; o( x

$ {' E9 q! V2 T  弗:哈……1 I* s9 T* |0 ^2 K% A
- M+ K5 a  {4 e  @. J( T& J" o
  苏:每次来都碰到了“革命”?9 \( N1 g1 G2 n- C
; d+ k2 p) R& |
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
% T! z% q0 ]! b+ |, Q9 w2 d! N" u6 h4 M
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& j* f8 y$ \+ R! Z0 U9 j. X
$ b+ D  R% I- m4 |' A  弗:那天我在英国。
9 X  B) ?& _# L3 r5 o$ V' l( u: q0 E2 B, ^+ b- r
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 n! {% }% A9 K. o8 O/ p. m( I: L+ C1 S- M% c1 T( ^( b
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  ?# \. H/ s6 }. e. d" ?$ Z( C7 p- n6 F+ r1 [! ^, v
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# _$ G! b; ?* e. J) z3 d  g. H8 B5 {! t
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。, n% C7 N; }- T( L0 w. j8 U% `
6 E4 o5 r2 J* I8 K. m" s' J
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; o1 _2 j" m; ?* K* Q( T& D
7 y: W2 w. C  m8 H8 G  博:那你说说,有什么情报?
8 A" l/ ~" O9 Z! T
2 w+ V; ^# a0 g% T4 ]6 R  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 m8 ?* x+ q2 |: B* I7 e9 \: S( V* h5 _* Z/ @, [  G& l6 R& j
  博:不对。
+ d% e0 `1 S1 W/ i9 C' }) I
) ?& E+ [/ k: \3 I+ s7 }8 q1 S, b  苏:CIA,可能有什么情报……$ `/ D4 {7 B1 j5 }
+ [9 a# u- E' ~
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。9 Y  ^- O0 W3 f
. G3 v  x" x2 i
  苏:不是事实吗?
7 p4 _+ ~2 p6 Q1 W0 ~1 ?1 O  C1 t  g& L$ ~* R& v
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 k/ R7 }5 M. K7 o+ k& M3 U+ q# Q6 I6 i+ q
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 _4 j/ u; |; F6 Q5 P/ O
9 K9 j0 A& \9 S2 s) r
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
1 K% X9 H5 T' O
; i6 G% B: U5 q! a2 q. h5 v  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" W; Z# _4 y% K3 C
# B. Z- R& Y  W7 O1 s: t, R$ G/ A
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& S- b8 G- G, r- ]  }) l, j; G/ j
+ _% W5 k5 z9 H+ U  C) e: k  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" d  ]/ u* W& I7 F) q# d4 \! N% S. {6 |) F2 x# O1 C6 u
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
# L' N- Q" `6 Q7 ]) J: b" F3 z5 D+ L4 N$ F8 d/ H8 W2 \8 s( M4 o
  苏:为什么?损失什么吗?
. E0 U; w% h- T  y
8 q. U! c" i" a3 s% ~; ?  博:是。哈……
& i) M- Q2 Y- j* l  V& {7 l! ^- c7 Y
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
& G, M: x; R& Y
) h" n7 c# Q; F) _  [  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
+ X& i$ h0 d( s# c. Y- W' T: E2 E- X5 Q
  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 J& F5 t% H% u) e2 f: y) U
. F& T* |6 L: k1 K* h- v  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. s$ C' z6 Z& u& B; m& \

2 z5 ~1 o, v0 \( T# ~  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ L- [/ O& n- N$ L! f. Y

% ]; ~: E! a1 a5 L* U3 |+ [  苏:这样好不好?
7 O/ ^% w- |- a6 s' R) e3 r) q
% i, J. j" ]$ j2 p  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。& x: a  e( h& c

5 W7 W1 C& f( C  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?0 C* H# c# ?- b. f! l( B6 w
8 M( C' H, y$ k* S- s. V( v) T) e
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' q* o# X% O& ]3 d. i" ?: g
5 l. O0 w* T$ {9 ^: R
  苏:泰国人?+ Q# k1 T7 M0 ]. N- t
5 O+ {- i& @) k8 F% j3 f0 |  U
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 s/ z$ x, V/ m1 M5 L2 g

  w$ X, ?. V7 P; d6 P# g2 }  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。9 t/ m) v: l2 R  ]0 m5 A5 V) I

2 j' x8 ]+ _  J7 W # U# T; E* m- o, u

$ O! S& @8 @. R2 E+ o- W3 {# h; c" \, b4 `: a
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; R. Z! z: `+ y# a* W/ v. V
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-13 04:05 , Processed in 0.052313 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表