杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84570|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: y! j- M2 M1 l! }0 R2 Y, J$ N: C5 N1 x$ q

) i' r7 w$ C" c# n. @[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
! {! v) M8 i9 T) y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 v  Y7 Q( I8 T. O. Y0 u: q) C[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% U; b- D# Y5 v! p* g" t! S9 A0 d
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。) z: q2 v# O! p* Q3 I( q! U3 b
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: ~/ ]( ]# N8 f! q& d9 D

; s2 o# \7 @# U; O# C8 t: k[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. S9 c2 U+ N6 D! j( V
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 ^  N$ ?1 P8 B" L; K% L
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- |, T8 i! {2 n. ^9 P" o* p1 ~6 V
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?8 }: q) w8 c' e$ E: d3 ]
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" h' S7 n% `4 o, f" }. \
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  Q! m% u2 i9 Z4 Z* k
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?) {4 J. h0 b+ K6 g% L* }8 g
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。9 d4 V! Y, U: i8 b  ?
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, {7 _# ]: g8 l- p! J' i
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. q' `6 x$ `  f( m! @3 t& R  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?3 r( m' d& }  u" r" r
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, E  R, y3 ^1 {
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
) l2 n1 F! _' ?& u! k  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 `% O( H9 a% {5 V& l
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ x2 q- O, h: b# i( C# a) j; q  [b]弗:[/b]不知道了……
  r2 N' A* N' v+ x/ i  [b]苏:[/b]记不住了?
3 t/ G$ u; K) ?2 Z9 D  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。/ O5 ^7 N4 ]" ~. m5 \% N  Y
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?7 ?* h/ Y5 a! _0 {' K
  [b]张:[/b]难。
4 Y- L. v( ~# y4 I  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 b+ W1 a3 ~# V: C0 x) i% w
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" C2 e2 _4 N6 v- i- Q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
' ?( o' m+ f$ k# }9 |- D: R( p9 b  [b]张:[/b]是的。0 d2 {& z' R0 ]
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 B: e' @# D5 ~( x4 C% x0 s  ^( [- m
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
) j0 c& U; Q6 Z" D2 n! o% J  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 _% a* X3 K$ T4 b: x8 t' g  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. y" C7 n* h: f) Y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' r: G) q! d& f0 Z* O
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 S7 D. ]5 C# ^0 j: n# V: G- p7 |- M3 H
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% z& p, ?3 e$ V2 F
  [b]博:[/b]政务参赞。
% V& q# U# ^7 g: p' W2 j" _2 S8 B& [  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* ]- g1 ~: c, B3 ?, z; V" m  I
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ ~) `3 b) T9 x# g* H! T3 X3 Q& l* M
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……4 Q% K) J* L1 D/ }; Z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
, o8 C7 ?$ y, D1 T. s2 c; b  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
! s/ P2 N: H1 S* a& j/ y+ e  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. H* l2 Q' K% Z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. @% h/ m( `0 x+ G# n5 g% c" |  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' P( l& m  ?4 j  o/ I" J# K; j
  [b]苏:[/b]没有教科书?
% e2 x  i0 B. X+ ~% z3 C- J  [b]博:[/b]没有。1 a2 v  i/ v" Y) F
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. z+ n' r0 p: e  K$ J  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 q) J* G4 Y2 [' o0 k
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 N; g' D# s( O: T  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! j; T4 _4 _( |1 ~6 S
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。9 l. n' L' _3 t+ R1 I
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: [) j: l. u! R# N/ x0 t( s* |' K  [b]博:[/b]应该是语音语调。- h5 m5 Y2 k2 k. I# Y2 |. H8 m
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ `! t* D. a5 d8 k9 g  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ ?+ T9 f! Z. J6 S% K+ C0 k, l
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。0 {" T- p/ m( ~  q) U, f2 r
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。4 n, A7 ~8 }% ^0 U2 ]; {
  [b]博:[/b]截然不同吗?
& }% [* {/ }5 W: [- R  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
1 \& c- g2 [4 N  [b]博:[/b]……
3 H/ M5 C* L- h0 ~  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
/ [$ w& G. w+ V( ?4 z* W, `+ P6 ~% o0 y  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 @$ l9 R6 l, g) G+ P7 @/ M
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, `0 u% n: e5 i+ n& U  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% _2 G' w+ I. [  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
1 t: ^9 [9 y; ?; ]1 i" K) B  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% e6 r9 t1 ?; i  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 l. d1 V& |% Z* G1 |( ^1 n) S  (四位均笑。)
8 g0 x1 c) Q( J  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 S! x: h5 T* x, P& B2 w
  [b]苏:[/b]为什么?' C3 f8 I: F4 r
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) E2 g4 G2 ?, r. [" a3 p1 M
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# W+ k1 Q  v0 ]& M" k
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 X# C: p2 ]9 w: R$ B# Q% E
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 `/ S, H* B' I! n- s8 d
  [b]张:[/b]比过去多了一点。, c' z: G# j) R1 p) ~
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
" ^- ~) l, d* A: T# q  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 ^0 k# Q2 m1 R# q4 Q6 |! m4 a- I  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 s8 {4 P& |9 }% y* B1 c  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 G3 G. |: o& H0 Q6 L9 z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
0 h4 c/ R/ W& r$ ]3 f/ F  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?2 ~% X: e& L9 Y& T( }
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- i% C4 V9 k( D( I0 h* f
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! I7 a- a% C( I( |9 M/ I' j! s. u
  [b]博:[/b]是,不一样。0 Y- n+ ~5 k+ A
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. s, e7 B- c0 Z# f7 u
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ J( {& q+ I- ~1 e4 h3 X
  [b]苏:[/b]读?
/ ^* w& r$ H* B" _. ~* a  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
/ L) Z1 X2 f5 [8 W. h  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
4 O' ]& C2 ?, z& T6 D1 D  `  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, X' ~1 A' L: j& @* A. S
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ d% P! b+ y0 b  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" E: o5 W( s# Y( {7 \  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
8 R. m2 w/ z( [8 F& r( W) o  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
& f) C' r) P! O7 l& B! E' W  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 z6 \% [3 G  }4 Q' ^
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。9 p# _# X0 ]! A9 ^5 R
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- I" s4 J( t! u4 [$ ^" O
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' h% j  ]+ v" v- P  y# [& b  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?8 @7 y0 N9 b  c3 s7 O
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。5 J+ z/ {$ e5 z( _
  [b]苏:[/b]哦!
, l4 @; E" n# k% m9 }  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 X& ]- S9 l  Q" k0 K( B  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
0 n% R4 T$ u2 O8 ^+ T) T" ]  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 ^9 W& @; B) ^7 n7 E) T- \6 f
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( D3 x$ h' u9 ~9 {4 h0 [& Q) l2 v
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. ^' a$ {% R: ?  N; m) S
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
! s. l- z6 s; v2 a2 K4 m7 \  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
/ T& F( s: T2 J  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- B9 j. S; @, X6 W" y3 I8 K) J  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 ^8 p8 R+ q4 b
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" ^/ [' y; \: @# U
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。: }5 F) N: H$ x  W* s0 V& c
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& P, J) ~# k  d  [b]张:[/b]是的。4 D% z; n1 h. t# n
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" {4 f: h& @/ V$ n3 j3 e0 T  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, p3 a; }3 r, `5 Y" I2 H9 ]
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。' c1 R2 @6 k1 |3 `
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。5 @' S/ D- T( t
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 _: S6 e2 S* s  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?" a7 r+ T  `5 E) A& h1 l  s
  [b]苏:[/b]我猜的。
' I" P! O2 S; H. J8 b  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张+ b# H8 y) }1 X0 c* b4 S9 b) P% F
7 Y& z* r6 B) O0 k
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& D1 V( |8 @9 j! E* j/ V0 W+ a

4 u2 y- h' s7 p6 `2 Y1 l  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ f* p( t% f% x9 C  `2 W7 q
' H% `( L3 P' R' h  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! E; c& i8 n* r6 ~' Z! V; h. J4 ^$ r! A
  苏:时机正好?
9 j0 F% I5 Y; E0 E( A8 i) @: P  M7 _5 q- N  K1 j) n. l
  张:是。  o6 D. T+ v% Z# }  s* N0 W$ d$ G
3 r9 h% p0 f& E! p: F
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
& J" k+ h2 ?& W9 i# j2 i( E' }( F/ W+ Y5 r* A0 S$ p7 s
  博:公使。7 ^% e6 _2 E0 E* l5 H5 O

4 G0 g' N+ g# }  a; l0 Z( b  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 b! ^6 B! _- ?7 t9 T
- N  l, N  ^1 ?- y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。- p' K" V7 K# b2 ~1 h

* ^5 F3 ]' R9 G  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?8 b4 ~# S" g* U- g+ T1 b
2 g; b! n- d" Q! y/ D8 w- L4 a
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
! B. h2 Y# f; }7 J. `6 _" }7 y
6 \; u+ e3 E; M; ?! ^  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# s8 I" T+ Q. l; ^# i5 g" r7 X

) r7 \$ ?1 _& C2 G  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 h0 t$ c; n4 [7 n0 W- l1 }( a) O% D7 ]6 i* Z
  苏:哦!
4 D# P& }3 Y  g; x( u" s7 ?2 k: b, a0 v% D9 y: U# @( S
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
/ v$ j5 L/ Z+ C# G  ?1 @' p( g& l
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?5 o. {$ ?& s6 H5 v
2 h) t" a3 w+ w: L0 }0 a
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。7 ]; j. e- G: q

! [# W. w: e% i+ n, n/ y0 ^( B  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' b& t# r3 W1 u- `5 J; d( n. g1 D# E% v4 f8 _8 y. {; s2 y
  弗:是的,说泰语。: f7 W1 w7 [5 v3 P- D

5 ^# K1 o- L0 t) H  B- ~1 V3 N) d  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
6 _+ M3 N$ e3 w% E$ R
+ g" V# c( Y+ A  博:还从来没有吵过架。
& p; ]& ]/ M1 T" s5 D  m( m/ L* F3 H* R
  张:是,从来没有。0 a1 z% O' p* g; F. S" Y: o$ y, w/ c: T

1 B$ u( k# g; W8 S  博:用泰语说,就是“还没有”。6 F! E; W1 l" h6 \0 {

8 Y. q: z7 b& w  t: ^' x5 p  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
5 ]" S1 |$ f/ g
. h, A2 d' Z2 I) b8 q  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
- a- {9 a: \+ y% {& a2 V+ s, N  q7 D2 o' e' B/ g
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 m! ?; W1 i) m; J* e$ S+ b
; y. E) V. o# u$ F
  博:从来没有在那个时候见面。
2 J4 Y# t4 F+ D- ^
6 o# k& {7 o+ Y1 N! y  张:哈……
) I) b$ h8 J4 `- H; k: R0 M% ~
) R3 J8 J0 g) {) `& w3 Y  苏:尽量避开,是吗?$ ~( x8 g( j5 X4 x/ g$ g

& x: q; E" `1 I' H. U8 ~: F  博:避开。避开。
; K7 N  D0 P) _9 D1 k) y6 X! M1 I% C& V: V
  苏:那英国呢?0 {- b  U* s0 B. j5 ]
# m  ?2 m+ i8 G( j& a/ V8 ]
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。  f" {! {' `% B$ p) B: G8 n
2 h; M6 p5 i3 w3 o0 B
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, ]. ^6 J0 t  n. M

. X6 i: f7 }9 j* x! ]& Z( l  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
+ }$ ]: |' l3 E- q2 E8 S* e$ X7 s: M$ ?1 A* C9 t
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 s1 F- |4 L( F0 n( A: ]+ U

1 \3 B# H- ]3 y; J  p6 N  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  e# Q& s. S& ]' ~$ M" ]0 O/ A0 n3 q! r0 B8 s. b" D& \
  苏:那作为朋友,会怎么做?
8 B3 r+ y4 l  J. R, w4 x$ ]
+ {) R! G8 _' O! g% ]1 N0 s0 K1 W  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# [  C+ l5 t1 d! f; u, m

, z& Z& Z# _- ]% @2 @0 }" _2 ^  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' j( }6 j0 P# d5 U) T
* |' p+ z. a; n  弗:是的,会交换意见。
' R1 V9 g* B& Y# t/ b3 X' B3 T* E1 i3 T
8 k/ O& e$ p8 H& n( w  B* b8 \  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% l; z. [2 I+ I" r9 O
% g- {/ n7 y& R, f  博:没有困难。. X( K# w3 T2 t4 {, J
9 a, r7 I. N( v, b
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: @! \3 @" ~; J/ i* m" |& V

" J; a0 [' X) i4 x' w3 E( g- f  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* _$ H+ B6 g( R, q4 L' x
" b2 B1 Q+ v% u' ]0 n
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 Z" Y; N+ ]$ z; P9 g; \5 h) a0 _( I# i7 Z; y' @7 ^: R7 ^
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) u8 G' n8 {9 t7 H5 G! x2 j

. X9 l" \9 E# K  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 [  i5 t9 w. ?+ A* \" n* ^
* g0 J1 G) O% r$ K9 _+ v  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
. k* T, c* y! s7 x' O( n
4 l$ q" V5 p0 m0 x9 `0 ~  弗:我们必须保持中立。# A, k" l1 H- E

: x& G$ [/ c6 M/ O  苏:始终保持中立?% ~3 r! B- w# ]& Z( \7 X  q
* o& U( }5 a% F5 A
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 b9 r) U% B# a7 D) A! A% H

# `3 H/ |# j& I8 Z+ h. t  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  x, T& g6 q3 a0 [. z$ i

: d0 Q; y! D4 ?  弗:但我们不理解啊。( g1 ]8 n# X7 o, M% k: ~) Z( p

3 h5 ?8 {: J" y* |  苏:不理解?
' T6 G, H4 v7 }/ O5 h6 S0 X/ k" I1 ]! @2 C
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 `+ ]* R' ^+ i+ c" ^8 \3 N2 P
# V, G- K- }0 M1 t+ W
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& l1 a4 Z; j! z
3 A' E! y# D7 B0 J, V! d0 e4 Y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
2 o- h+ X# C0 \2 Y/ G( J& j% e( T4 J5 y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
3 A/ \3 V  G8 y$ _1 x" k
& d) a) C' a6 V/ P  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% S2 G) }7 Q. {/ I# j
7 F+ v4 X- W  Q* \  苏:中、美是同一天吗?# t- B, R/ D/ A  r; T) L

+ b0 n: ]$ D0 J- ~& \+ x  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' ~) Z. M% A& t4 w+ K5 r1 ]9 z8 t. K
  张:是。& q+ P; K8 K" S) ]
( @' C0 \1 i- O
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. N( k( {! _4 h/ H1 D; W8 [2 H! [& ?' z; g. z. }- g+ n5 f
  苏:张大使介意吗?
; h6 G0 t" K7 ~! g0 ]; s  B4 [$ H! j5 G3 {
  张:不介意。
- }. O7 t3 T/ l  d4 V% b& D
  v* @$ f, ]) i2 ]  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
: x9 k! _! d% J& K  Q' ~7 Y2 n1 A  N
  博:苏提猜,不要想得太多了。( ^( R  a% @2 F* a1 m/ i; A

& ]4 v6 P) \! m  x* o5 g: n. m  苏:泰国人这么想。% u& E- j* b0 h) I! {- g, ^' ]/ E$ j
5 {' L3 r/ U- |8 o( @+ _7 I( M2 t
  博:我们不这么想。. ?4 ^) G# i4 a8 {* t4 z2 P0 e
$ Z/ B" N) W. _! C" H
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。6 g1 ]! H2 I; D

$ ~4 h' k1 S# {+ Z7 e6 v7 k在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 L4 a3 T% \5 z6 u% Y0 Z* D* a

: D: v# W1 f" T& n( z  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 ]5 t$ a5 k2 [3 n
. ~  m% E) o2 g  E/ F
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。+ o+ Z0 y. M! Z) m# i

' T# S9 l1 l5 [: E+ B( F& y' ~- I  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 x9 F* t# t0 ^" f: `" x3 i0 ?

) `3 c! i# N8 Q" ^6 K/ s! f  弗:是。
7 f+ Z, N$ T. x. l1 v/ g$ q- i( g* ~# Y: j8 c
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 H# T/ v6 s  U5 I& X* D" M5 E4 D7 g
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: X- N1 Y3 ?  X% V: g0 O6 N8 x% m& H
" P: v; o: @$ V. ^+ r6 [; i* ~  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* l) q1 Y, d7 z, K
" A+ q& J; c5 z  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; E" Y- p# q! O) T) i
- _5 [9 r" T  J) _& j& G- X! z5 E$ }
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, e. ^' @8 P" ?# [
) D2 s, v+ T% U! C. D$ v$ @# Z  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* X/ o# ?3 \% K1 Y% n4 h, |7 ?6 j5 ^' A3 i. U% A
  苏:大使感到糊涂吗?
' n) B) X+ G$ ]% K' X- L0 o$ p% ], b% Q% U: ^1 ^" h
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ [! u; x# ~4 X8 I/ ]1 Z% C2 w
8 {- Q& O! z$ P) S: Q  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ W2 n! }7 u) a4 L$ w) s7 x$ U1 [$ k0 @9 P
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( O/ U3 T, D+ J
, J" p8 _, c  l( V( n: p# L  苏:可能是因为大使您的缘故吧?6 D+ W! ^$ u- k; |; r4 w: q' P& `9 h9 \

# W( z# M  Z8 v0 `4 h# n' T$ L9 v  弗:哈……- Y4 d9 ^" ~4 R, b

* r8 s- o$ J5 v6 n/ a  U: |  苏:每次来都碰到了“革命”?
- Z1 ~* }# r- t9 Q7 j8 Y% B( M4 D; i- u$ G3 }- U# R/ I
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- y  H( J% F7 m% J+ O9 K* h# w. }

. R. J- c7 ]1 [9 r/ ]0 k7 }  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ l5 X# [% s# d, X: t/ p% E$ V, l4 _# ?. D1 _
  弗:那天我在英国。- B$ f2 u2 ]% J: k; _5 j6 `
1 N* G5 _% {: Q3 G/ i; j
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。9 G8 n- j  q* D4 d( Z, T8 O2 G

- [% n( d% h& J! B2 S5 ^  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: L# Z+ q2 l# E% [& q' ?
, N, T* p( O+ k. l' V4 s5 s  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  H& B" k4 Q4 {- n  Z, ^' {

+ e3 b7 i$ Y- S; J; g, u5 l' X  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; O; r" ^. o4 E# R; `( h; \* Q1 N( C" a+ ^6 V9 B$ {3 E: C
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* Z7 T" c% q. }) d, E. z4 H% R$ q* z( O4 m! ^
  博:那你说说,有什么情报?
, [; y# g/ C& p1 n# p/ I6 @. g' Y( J. ~$ u3 M+ L9 c) R
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
' p  J5 V/ }0 r$ w( k5 ?+ ~* O( i+ |7 e; K( o) u8 p
  博:不对。
( t8 ?/ C$ T7 _/ |( y1 s6 y
- C% y: e& Y. p5 c4 E0 q5 [$ M# Q% S  苏:CIA,可能有什么情报……. B/ x* Q* @- l3 u

  V2 A7 \& l+ s. L  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' |. V+ T4 W% b
  [0 ~* ~: `" d$ Z9 v5 n" R) \" J
  苏:不是事实吗?# o6 Z/ z- \  I9 t

; [* a2 h- D5 w# |/ r0 O" N) j  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. V, I- T+ ?2 ?6 ~8 ^8 k  N1 \1 ?' V. R
) @# r, [* ]* o8 ^. j$ Q  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?8 S/ Y  N# N* S# c5 h
9 B5 h' P, m  |* J$ v
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* o6 S" T" h& X1 a

' S/ k; m/ _5 J) I5 b9 E  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
& ]' v* b$ L) J* q* x' F! g0 ?  r+ n2 q: N0 f. F6 g2 u
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
6 X0 i# z% k/ I% I* g% x* V4 c7 S( k" O9 {- }
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 B" D9 x# w5 b
: I3 a# \/ y* `% p4 L4 \0 g% x* T  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
7 b3 [7 k9 ]2 g- I- x
2 e! O# n* [5 @) q  苏:为什么?损失什么吗?
  _% o* O% Q. N7 t$ H. G# K7 |; a+ F; X
  博:是。哈……/ W$ H  N7 {+ @' t8 E# F

" }6 m8 m" n  Y# H2 O) R8 {1 ?  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 S7 U- v$ D# g' G. ~5 u1 Q! [
7 B9 d( U; d; \. C1 Q2 V
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 m0 }+ J( A! G9 O! B; {7 }9 R6 x7 d9 @5 P
  苏:大使在泰生活愉快吗?# Q* J5 U* c- k+ V+ S/ j$ e

, q+ o, Z9 [  ~0 I0 v  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。2 V8 X& p, w/ Z4 Q! B! H" ^
. E7 B; e6 k( I
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 \# I& S( A3 P. P# p7 i5 p8 `  M
1 b0 U' ?- O* v- \
  苏:这样好不好?2 ?! ]5 R- j4 ~% b' c
) A0 ~9 m/ w! I7 ?2 t
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
  R2 [6 k; n2 c( Y4 V: u+ C
3 P8 v. g0 j: D+ l1 ]/ ~  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# f7 a' V% R+ C1 Y1 i' H2 V
" G' v; B, O9 `  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 ^, D" a% K& B$ t! S( d! l
! K( D4 n8 @3 n, v' p% J8 s, Z8 d  苏:泰国人?
. [: D$ N5 L% o* K1 H  c/ s
& w3 }1 X7 O7 T  p  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" L8 |  f! a' ^* V

/ B. ~2 q* L1 e9 d  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' {- D6 @  j# R( g/ O" a6 U
1 L% X! z) }5 D5 a6 V
9 r' V9 G$ V- }( l( ^9 \

( @2 ^0 U% n+ y# [# l) e* r& c2 m& D/ C5 z4 L  {+ M# K: O: l& N
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 S' S# I% O9 O2 f: G- |
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-10 20:45 , Processed in 0.054180 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表