杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106885|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
1 S. a, d4 u' Q& `
9 D% l) \7 e. [6 f: @& V/ j[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ D' q# M& J( q! k. p
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# N2 k" T: R+ i0 k& A. y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 |8 h9 V5 W) `/ y
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
9 z+ m# g9 S1 h( g- x+ K  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。5 B1 a4 k" A5 C" L
8 f6 V6 ?% m, U1 @
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 _! O2 d" u0 ]- v! E[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* [; _) [2 Q* Y4 ?3 V
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
3 V0 V4 d; p; g  Q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! M- s! `$ o& q4 D# N3 v7 I' T  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
* \( p" \1 N& t" m- G+ Z: I  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。9 C0 R3 D# [+ h0 ~& a$ ~! R! D
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( ~5 p( n: R$ q/ a% i  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; ~( k0 W1 @' N+ a+ n9 |
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 H) q6 F! F1 i! o5 c' C  [b]弗:[/b]是,因为不一样。+ H- f# K  K; N* o$ ]- `% Z+ l$ T
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 H2 r7 x) @+ e2 t4 L$ \1 X
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* Y3 V5 s) F, t" C" m& S
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! \* x% F+ I! ?; }  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
1 d% d( g7 ]& d: M1 [* I; m. a* a  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 [5 l; d6 Y$ K4 w. [9 v& F  [b]弗:[/b]不知道了……- {! r9 I% E6 m8 ]
  [b]苏:[/b]记不住了?# f( ~9 t! _1 @+ W$ L
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
% m4 E9 r- \. ^& g! h' R$ Z7 K/ P6 f  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' q9 \0 I: q2 ~( F2 G+ U
  [b]张:[/b]难。
9 b' E% ]+ j2 N8 l* ~  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* B! {( Z1 w# x4 I* k9 r. ?
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ n% `, ?0 ]! {, f8 `  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; y9 g# }  L( ?9 u2 B" X* l  [b]张:[/b]是的。( N0 i# ]1 ^0 k# d8 ?1 I
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
9 _; u- ^( p* e$ ], k9 `1 J; j( @  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。0 {( |* @2 P9 w- x, u4 F6 I4 M
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
% \1 U4 `* U! x0 C  {  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; Q% [2 j! M6 n8 D
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
6 y2 X" g+ e! Q5 C/ C. U7 F  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 b2 U' k! S/ y  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
- C3 k2 m6 W4 q$ y; u" p  w9 x6 R) g  [b]博:[/b]政务参赞。* s& l, }" D2 m
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 D- t, \2 J* }. l2 i3 X+ x- K# n  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; t1 |- y6 y0 `2 z  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- P$ v- i0 g% U. c
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。# R! D/ w; s7 }, G
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
) z; E( a$ b$ b  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 T& v0 p- k5 A, s6 ^: ?# ?
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, E3 m9 ^* p1 k9 k2 m. G, a
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
$ D8 e. f( ]% i% z5 F  [b]苏:[/b]没有教科书?
. P  L1 S& v6 V3 J  [b]博:[/b]没有。8 m1 q4 Q- @# C8 h# v
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?- H. d' K) C' H: }
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  b6 u4 K; p; F2 N4 ?3 O  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( a# p+ t4 e; j6 \' `5 k# O+ v  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& t: R; ?3 F" J0 E, @  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 h( c! H6 }5 p3 F5 o3 r  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% Q  Z7 U1 Y8 C) i7 j/ e1 e  [b]博:[/b]应该是语音语调。% V4 R8 B. h2 a1 @
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?/ m1 E. [- ~6 u0 a! y
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. x" ^. x) D* W. x& B1 Q  u: C  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 z7 A# E/ z4 E  c5 y- U) m- w
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 I6 T9 P/ f% s8 H5 [1 ^: |  [b]博:[/b]截然不同吗?
& h7 s3 N6 n' K5 `3 N  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# d" u8 \' m7 r- z  [b]博:[/b]……8 o' l% _4 D9 r* T
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
; ]6 d9 Z+ z, Y# |7 s/ x6 @' m, T  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ a1 q! C7 c) Y1 b" x* `- w
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
# I2 d6 H9 D, o5 z% _; @  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
& g6 Q" d0 W/ x' C2 y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ H2 D" D4 I/ l  W- A% h  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 t, U9 B' l- I, a& i  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 O% Q. p  w" O2 e" ^) ^! ~4 j7 j; I
  (四位均笑。)/ y  Q7 i7 A% y7 s
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ t/ G4 [6 Q! B% n) R$ R) d: F  [b]苏:[/b]为什么?' }' K1 Y- s$ ]) x. F+ W  A( a! x" \
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# u1 p6 {9 r. |. W# O7 j6 T5 A  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
- V# T$ H% i; I8 O: }  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 [3 x7 w8 t0 ]% o+ O$ C" S/ q+ h  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
" g/ `; d2 z* |  R, l" l  [b]张:[/b]比过去多了一点。, w- _+ H: W6 r. A9 K. \
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" o' R9 @+ w! C0 X
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: Z4 Z3 S3 _2 ~" i' Z1 d  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 Z; L- Z  [9 V! `" m+ T
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
+ d3 j5 H+ g! Z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
* X! ~9 r6 y3 P; b' ~8 M' b$ J8 p  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 I+ U) }8 R) g" `, Z& ~  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& u9 l5 D3 K' l; ]3 X  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 p2 `5 z, C+ ~  t
  [b]博:[/b]是,不一样。3 o8 m5 _6 P* n
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?8 ^3 M( k0 e$ g5 X2 F
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。$ u6 p- A& l% F
  [b]苏:[/b]读?  U8 O7 o9 l3 B  |1 p2 ]8 c9 @
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" P& b: d7 i/ N: M6 z7 h/ ^; }  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ ^3 O+ b& ^1 M6 ~% S" @: n; m
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* K; |& q+ V3 u& E  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" Z, r6 |. A: b  e) f
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 z4 l- y; n! Q' x0 e
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: W2 V& \% z* c7 x' W  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% ?, R8 \  I) \  u8 V
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?. l2 `/ E( j+ Y. a
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
2 g- g$ m% M' @  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) S  l2 `3 J/ a2 r9 {- M! z  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! R1 r5 l3 r2 j5 ]/ K% F; z  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?$ F* n" B+ p# S9 \% l2 Z- K
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 s0 k' X% X* f" O) x' ^  [b]苏:[/b]哦!2 }- ]7 O' z, p) q# J
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 X6 a! Y2 u/ C  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 M- C6 O7 }2 l- ?8 k5 G8 J+ Q
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
. ~/ r' G) f/ x  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 t' ~- m( c+ F
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
. r) w3 a& y* e, x  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  a$ w5 P$ e  e6 h. x  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' I( ^9 p  d+ l) Q% O; q4 |  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, T; L4 H: I' Q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# D% e$ U4 N0 P  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
5 [' J/ Z- M5 [" E0 }: L  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 q: \) D! M. S2 c  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% ~  q4 `1 x( |8 L/ y& _
  [b]张:[/b]是的。# j  L* q" A+ z3 S
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。0 V1 M1 A) ^- }" C& \3 }/ J
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。" O$ \3 ?6 Y4 x, L$ d' d
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# ~2 p* |: E% l0 j6 o; R9 n: M  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 ~" w" `3 H# d! i
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; n% Z- L8 s- u5 S  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
7 ^1 `7 k1 p" H# i  [b]苏:[/b]我猜的。9 g8 X9 I7 |! D) y; h- _4 J
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, r. s2 m; I$ t# @3 H  z! ]
7 S9 T! u! a  G  H2 C) ^* J
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
1 \$ `0 ]# T" a; L* C9 o# _% }6 R( O4 t' d+ Y" K% y& }* h) m
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  B8 [! w- j, o. ^  P  n& p
- V; |5 V0 E3 e+ S' `  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- {# d: q( j5 j+ y
+ c& _# F% V/ B# ]7 @  s5 @: ?
  苏:时机正好?
0 M/ w2 g5 O! j  P: W$ U. s( S1 t: o: d# r/ H0 T9 T
  张:是。
. ]+ ]" Q) o: L5 H% u
: n. D" v; d& X3 x' K  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
& k4 {0 e  d6 g3 \2 c) P: C- z6 q" V
  博:公使。% M, f* g6 b% `4 E! ^/ b
, E5 u! _! n1 u+ }0 a
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# N5 i) f! h+ t# i4 p
7 @# C) T6 _8 I9 N; A7 s  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
& g$ M2 ~7 z9 Z) X& H+ {* }1 J* Z, E  c' y9 q$ ^6 B0 U! i3 o
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& E; w. ^8 }) M4 N" _) A
% r' N: }1 ]' I) X3 }
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 B$ A: N+ c' @
' U  M" N+ B5 l) x( Q
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& ?$ J. l6 _2 N+ u3 c8 t; l1 e$ D; `: }
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
6 ]+ G/ d0 v- b! c' j/ r6 ]; w* Z& r
  苏:哦!( V  C7 ~* }8 z8 V" ]

4 V) r$ @2 j0 \  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 {+ @! Y: k0 E& O1 K

0 |+ L$ I& S) I  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?/ N- [1 p0 c9 U9 ?" q

+ G8 r, E: V' F, q6 _  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
, ]) f( |- P9 ]
" d4 Z* Z* W% c) S( ?/ G  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 B6 \0 W$ d- Q1 s. H% P& O/ K& v0 S) f4 t! i0 K6 a( C8 s! |& ?+ U5 ^
  弗:是的,说泰语。2 A* g& @( `) @6 v) c
+ p+ r! v. R! U7 ^
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 o% M0 V$ H# x- T" E* o7 `; M3 R4 x
  博:还从来没有吵过架。$ b5 [: l9 y0 P+ a% W, ]1 ?& V
( {1 m. n( y* V$ b+ s
  张:是,从来没有。: _: M1 s* f! }3 ?/ C
1 f) T8 a4 F4 l% ^* n
  博:用泰语说,就是“还没有”。
$ ^' u# u: g4 R7 s) G9 ~, b/ A& a; I5 i0 R
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' e/ f" ]8 Q$ X% o1 N
3 v0 l! s2 _* ?+ c5 p# R9 G) `
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 ?* i8 F$ F! @
  d5 B- b0 R1 _0 L% V  g$ F
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。* R9 d; K" Y4 X. D: ?# W1 m. M6 `" t6 m

& I  p, e- K) r( _' @  博:从来没有在那个时候见面。
  C+ c9 N# g6 z' U/ P7 d; y3 _% x5 S/ C; B
  张:哈……/ y4 j- ~+ C+ E6 G8 U
+ C9 _# b1 \2 @, c8 N
  苏:尽量避开,是吗?
! x+ J, V" Q! {5 F" v: }! A
8 x" L' X  H1 j' Q# u  博:避开。避开。
( q9 _! d% V) f9 Q
2 K8 L+ Z, ^3 _  苏:那英国呢?3 ~/ ~0 n% ]7 M6 ~: q, G

' L4 y/ p4 j0 N  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 X9 m4 L$ C% Z- @( r
3 H8 f7 W7 j, e  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。4 _6 e, r. I3 d  g
+ Q+ l" [3 r8 U" g
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 u! h$ n+ U5 w  D
1 x! v' u$ I+ `  I) [# g  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) Y) H" L( ~4 P  A
3 k! {/ j, r% U1 t, J" g# L9 B- V  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 U7 E% J  ^: N) t: K) W3 W
+ C3 \7 R- @* z2 \  F% m/ t& e
  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ u7 v- X3 c0 [( x, I9 y: P; Q7 w! B5 n- I( @
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。) m  Q# X( O/ x3 |

1 n! g2 ?$ g  y; L0 L2 y( u  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  N! ]* ~+ D, A, z8 ^0 g& w+ O. J0 Z8 y
  弗:是的,会交换意见。
7 n: U% E  r6 f6 x; B' r; W3 S, [2 Z* W8 Y' J1 y2 O, U/ l9 R
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( u5 m/ v* ]+ }( C8 k0 e
- ~% J4 D7 c% j- q+ M  博:没有困难。
2 B/ n2 e3 }0 M$ P8 A( r/ b+ d8 u
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
! k: B* ^# ~( v% b( p! w& }% m" r! @) n/ J3 U, M( N
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
$ R( S6 H2 u6 t; D* E1 y+ ~+ X) f# n' H
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' R. Q+ p% Z5 C7 G$ ^
5 L9 t$ D& G/ m( J/ R
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ G( w* w; w6 U' K$ X0 e- [# v
6 O) X; W" {% p8 I  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 \% _% w  J) f0 x

6 g$ s; W5 ~- B" C5 ~: r  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
" q* f* y  a5 S- d/ B4 q& L0 Y: r& Y
  弗:我们必须保持中立。
2 s, U1 Z4 R' B& z1 `2 {. `1 m4 h! }% D# J2 u. I1 T- s8 o: p1 A
  苏:始终保持中立?
8 n0 d: i9 A* p, p
6 }8 x* |/ ]5 K4 Z+ g) f  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ T- a) V% @8 {/ n- E5 n9 p' j0 U6 |$ V4 e
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& l7 H2 T, V* G6 z* E% m
) b5 k7 v* K  L$ k/ H
  弗:但我们不理解啊。
: K# P3 ?* w& |) n& ?  [
! G' y# A: ?( N' w* _; l" P  苏:不理解?. G' G& I1 j7 L% J+ e# V

# p# v2 U" f4 c  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 X7 K+ K! ]0 P' O3 s& H( r: p
4 l1 S3 W, |  B' {8 r) |5 H
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 R3 t7 U! B' H- k1 `! s

: ~/ d4 I4 [* Z; S4 k) ^  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 c( q3 _7 a. V; a- M% @+ u; d, g8 J8 }& V1 J+ {
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?8 t4 j; B' h* t$ K7 Q' C) K
2 }3 H. a1 E) l; O( b
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。! ~5 t6 D  n2 Q9 h+ b6 K8 i* B

/ U0 ^! u% V' H3 ]8 [9 S" a" G- l  苏:中、美是同一天吗?
1 a. T: t- ~/ L# z; S
5 I$ r8 Y- J. ]* e: t  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 @! w" d6 X4 Z9 A. n' K7 \; ?
2 W7 c, G; n% Y# u" A6 G0 b4 ?: i
  张:是。! T  k. M2 n/ }2 V( p9 I" \+ L
; E2 M# F, s1 o8 P6 _
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
2 k1 i& H% W9 D6 B4 B7 N( S7 p6 l- u( ~' k
  苏:张大使介意吗?0 X) Z9 W4 ^6 y" Q

- w: c5 z; H4 c0 L0 N  张:不介意。! O8 Z/ r9 D( D! i# B2 Z; s

9 D9 N9 Q- ^3 T" {: I6 H5 k  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# H. `" E0 |# T. K5 `# ?) r
6 A! R$ U7 M! u- C  博:苏提猜,不要想得太多了。/ u6 j1 h( R; d% F, f( {8 }6 P# Y
# y, K. o/ K7 ]8 x; X& l
  苏:泰国人这么想。0 G# `9 Y8 K) |* r
# @0 @0 v& V9 g+ Z/ O0 z- l, N) Y
  博:我们不这么想。
  B3 a) r* U5 M5 K6 |* q$ G. t
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。: b2 [; F9 B+ C. ^, g, u  {
" J. m7 q/ W# [$ C6 Q- V- \* c
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! O( l/ f- q/ s8 m

$ I6 x/ j. V( Z+ u* i" S  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 O- L8 B# l3 F( g: _5 i! _& X+ M/ \  |& }& D5 q. a+ Y. B/ G2 d
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
- M9 y' |' B# r7 }! E/ K! S
. C! O5 q( a; x! @! D1 i2 E9 Z" y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。+ s  w! r6 \( N7 c( l
/ ~9 L- Q! l3 V) y/ F
  弗:是。; R# x! K0 }6 m( V$ B, `* n5 ^0 J

3 {8 O6 A0 b7 [- t  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
5 d- R' G' Y% |# O% v2 |. E" E2 }1 Y' z5 i8 `
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& G0 P% f8 z9 {" w$ V, L
: O  ?/ A" K4 R* }* [* y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 H' o+ Q$ k, l# R! `# y
  x4 q) i4 h( T0 l" B( a- s# z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: M3 k, r% ?, x! O, F! ]4 S
+ \/ L+ @! r) T3 X/ S
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) E( T5 ?7 |+ U9 |- R" Z$ |. O/ P/ U; E7 K0 P  G
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 [/ t$ ^- }, A: H/ ^* A: v7 j1 K" N7 z5 H6 Y! C$ [
  苏:大使感到糊涂吗?/ r- I) i- g+ m+ C

& ^8 d" l5 z& o9 U( R  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* s2 E3 m1 E- L; z- C% H4 A' I

1 J* }( }1 i" ^8 e2 s( R) Y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?, c0 D) w( y% P
! K3 D% n# a* H2 L% N/ k' c
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
: \, I& Q; B! }6 Z
& v' o8 H  X5 E( a  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
+ G2 n0 V" I( @
8 @* U# T' K. D) q: [  弗:哈……
$ B1 l6 b3 {" {3 j4 U/ L( s6 Q) }
% r9 ~9 `! O9 ^  苏:每次来都碰到了“革命”?/ Y. }- k' N) G( K
* O- r. {& x' N; _$ A! O
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' S( x. o: x: c  S$ I7 c
: m  t/ `/ Z) D3 d
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, G* H( s4 L# G% N9 M$ n! ^

: A- c1 T- V8 i6 [  弗:那天我在英国。- C9 Y/ L9 m7 E- q/ E" @5 Z

% n; X( U  b! y8 G# r  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。+ q9 N# c& O/ o$ G) p
+ y0 D( l. ?% L( n8 e
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ ~" b; W- q7 @3 o2 h1 J  J
5 i; B3 @7 d% o$ F0 E' A3 t
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 o5 j2 z! S9 H# `9 {, p
( D2 i% l7 {: Y* E  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. z' ]. i; N# M6 T6 s3 `+ a; M9 I
% }! D' M  G. t7 F' e  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 O, u7 X0 `0 a+ g
0 H" x" E" \# p, h9 \  博:那你说说,有什么情报?
/ K& F  X: @- x1 W( s; M& N4 `9 e/ ?) i' W8 v& p$ Y- u$ {# T
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?  ]$ s& s/ u; w' _. }/ m

+ q8 \) ]) t# M; a5 ~% k  博:不对。
- T7 }% S" U% O$ }$ v) R1 R! \/ M( N1 M5 i
  苏:CIA,可能有什么情报……" s" M7 V" A9 M0 ?2 Z- k2 |
% {4 \: K) k9 c. |
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. V0 i; }. @7 O( z
3 F5 j! ?0 ~( W9 h9 ~' ]' B  苏:不是事实吗?
3 e4 v- [  |1 k3 ]8 x. ]* n& U  f6 `/ n9 I+ C- B/ Y. X9 f2 }6 X+ i$ Q
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 U, [' C* G  u8 e5 {8 R* a

( Y5 r+ Q) Z! a6 }7 \6 g6 ?  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
' u+ v" @- S; v7 ]) ]  ~. k, C9 H
' }9 j# I+ C* X% r) R1 V  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。% X" w5 W- k) N+ B, d' y+ Z
6 z& X; ?# ]4 B) l
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 y$ K4 A1 i, ~' t* D

5 o6 l" P9 Y/ M/ v: `5 Q  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" j& f, b0 W2 ^7 r1 S) p. j
4 ]/ a1 }9 I( N+ V% i- f  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 d) [3 x; W& @' G' F* [0 G% t; h& g# u' M
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" M/ c. _) i' L- @
" P$ Q1 G8 V5 T2 y- A  苏:为什么?损失什么吗?
3 i8 F/ F2 i( T6 m. j+ q7 D. a$ I5 U; M- @" y4 i
  博:是。哈……
" o5 O  Q$ c+ k
6 a. c; n! o+ x7 y" l! N& R7 s1 m  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 Z( z( Y" N7 g9 o- t" S
! ^: \  P0 W% j$ _/ p8 O! T8 O" Y
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ t% J7 l5 Z6 U0 w5 O

) q8 q6 k9 h$ |0 O& W) L/ A& y+ c( S  苏:大使在泰生活愉快吗?3 O. T, X$ P! e5 d
& [2 C" Y- i# {
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- E2 n. T7 k. ]9 j$ a" u2 n4 ?+ w9 q6 R9 p9 I
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。& C, I' [; h5 R: O# K+ ?6 F

# l; Q# i8 t( k+ }& f# J  苏:这样好不好?
  m$ T$ p8 p$ i2 k
/ X% Q$ c3 x$ H- ]. N; v/ ^  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- ~" H$ N+ H5 {8 V) x

" i! v& F, v5 I0 y! S2 \! z$ A  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?+ z  b* v- j' q" C
% A0 z" N% W2 {: x$ g  F; ]. Y5 h
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 Q. t7 i" X+ d0 a$ H6 ^+ H
8 t+ l) z! M- G8 M
  苏:泰国人?1 l4 S6 L1 C4 G! b, Q
. P3 l' ~* d' b: Q, c2 [
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 e! A9 L2 Z: B$ Y+ {- x6 _* n% D/ B6 J3 s( J9 x# b. X! U* l
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; _" _4 m$ B9 }, t+ M1 c

0 q8 M4 K5 _5 c# ~7 G1 q5 L% n8 a
+ v& Q7 ?% K7 g6 R* S  J1 }$ Z; Z# b# i  }: o# E7 t: J/ e8 z. E
1 N  @9 m, g7 V  P3 B+ W1 L
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 N' ?2 K/ v' ?* P' G7 G" @6 y6 h当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-13 18:43 , Processed in 0.049622 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表