杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84480|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
3 D, J1 U7 i* E1 d/ x0 A$ t# b. ^( i* r
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; j+ s$ Q0 v# B' e6 j$ Y# b& ~[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  x4 O( E& V3 y" L# K6 j6 L( x1 T
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( H8 V( c5 C! H【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 D: H- w  J+ Y2 F
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% i0 v6 X1 ]+ C3 z" c
+ Q6 C' Q8 _. s( c. \
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 s- l" u+ n' \0 ]' `0 `
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ t9 ?( B1 l! M+ `6 U
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. g/ Z9 v2 X4 k5 C  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 l* P/ ?, ~: @) v) T9 K( P) z& K
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( u2 [3 c' n1 j. M( h, F
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! s# X* y* C5 Q3 m
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, V& j6 d! s4 d* _% D6 [, R
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. K; u* R! A' A# B2 Z  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# u: i4 ~  C3 o* H" R  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; ]; y0 n- X# h( v( \* n  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 z: ]) N2 U3 G4 T! r
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 g* J% j9 B1 A4 Y+ l  r
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
* |, ^, j% K. T3 l, |- A  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 U1 L7 x6 x' N1 J/ L7 R
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?1 F1 X9 h6 u7 H$ U3 S
  [b]弗:[/b]不知道了……" k" \$ V& m+ v
  [b]苏:[/b]记不住了?1 t2 l9 h7 I" g
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。/ ~* @/ u! j5 C
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ Z& S4 I7 H; u! t6 Q/ F  [b]张:[/b]难。
7 Y9 T# [8 F- c1 x/ X  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 k" d( x' Z) b  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! b8 E1 b8 P8 {" o  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
$ @4 H7 @* v1 k! @1 v  [b]张:[/b]是的。7 ]  V' u7 Q8 ]2 a  k& |3 ]
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 W# x% R$ h" g
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( d  v  v- j9 `$ e- b
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?' w) e  \8 L. S2 a" C
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" v4 k* M; E$ q, T  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* ?; e( T5 ]3 Q" F
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 V8 k0 ~0 K4 ]! o6 c  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ Q5 p& Z# N/ Q; h6 |2 c  [b]博:[/b]政务参赞。, W# w0 n; m  o! F; Z
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 ?# G: F3 u; U  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. R3 \! @4 s) A) p, n" E+ ?7 S8 v! p
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……$ L1 s9 l$ a7 O6 y
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  m& N9 T* b# p2 ]/ F# }  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 ^$ O9 e, E$ U
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
% p/ @. \& C' T# P2 l9 q  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……5 L* k' X5 l8 y2 ]8 X1 v# X( \* Y$ Q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。( l+ W6 s) N3 C; l$ c7 D
  [b]苏:[/b]没有教科书?. Y9 D( D6 U3 W
  [b]博:[/b]没有。& t" o) h( D% P5 b( ^: M
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?, T4 D0 V- h: p
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* v& ^; O0 L( p8 r6 I- k5 `  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
; ~1 u! q; m1 Z7 a; M& s  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。* H7 L7 T: A6 Z7 I4 q4 @
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ r8 t/ A: a; v0 x# z  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, h& F9 [& t+ f5 U8 I  Y* t0 v7 B
  [b]博:[/b]应该是语音语调。: U6 H" W9 b4 u; T1 t
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  y! r9 e, A6 W  H  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。0 D+ p- R' E8 n7 a! h
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。5 G0 ]$ T+ X* j4 |. B0 ^2 {
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。2 c/ E7 U1 a0 l. t3 }$ W+ m  M, p5 T% }) O
  [b]博:[/b]截然不同吗?
1 |' g2 @0 x- t% q  P+ |+ @  [b]苏:[/b]您刚知道啊?5 i" Z' M" a8 ]- N1 Q6 X
  [b]博:[/b]……
+ T# I: ^; n; j6 }) V  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
' g! ?4 C! M/ I) c  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
$ R* x0 ^3 ~0 A* D1 \  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: \4 K" t6 [, ]" J  A
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  k& z* H; C6 B) j0 A, m  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。5 B" e- j6 M& v
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. G. P! B: p5 h/ R' ~
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 G7 k/ ~5 P( F% h
  (四位均笑。)
2 E' I1 x3 m, B0 {0 t  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。& F/ E" J" _) z4 j7 ~1 O# f
  [b]苏:[/b]为什么?
! w) D3 q$ Q; E8 t! P4 g( o  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ {( H5 H; M2 C3 a3 l8 N: H  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* g+ I, K" r" l  s$ {  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。) @- ]0 I  D; f  \4 K
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& z0 s! F6 }' r1 B
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
: Z0 ]+ i/ J' F4 R. \) R  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
/ W5 Z) C* @2 o  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 `, ]3 e" v& W' z2 P0 q/ J$ e  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?; U" C# B% `& f0 q; T7 K8 \! P
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" {' y6 k$ e4 [. P7 i0 R4 Y  h
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ \+ l+ R9 p6 E. L. \5 N
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. I0 r5 q) y( w4 k2 S# ]  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. O4 A, C8 p) v
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 @  N+ W( A6 H7 @$ q7 H! `5 [! j
  [b]博:[/b]是,不一样。
: m( b  ~7 s! P  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& y3 {5 F9 [( O
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; z% z2 [% H. F0 o9 K' ^1 C8 u  [b]苏:[/b]读?
! ?7 z1 o8 M9 ^0 {2 w- P- X9 S9 o6 V  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 K5 X, A, g+ @; }. g; X! Z
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
$ @. d" v; N  w4 G" ~) H  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 u  K8 w8 Y7 P  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
$ ^0 F: s3 A  ?8 F) u- S/ u; p  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" k! t! i9 B7 h  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
4 a# Y2 \% \$ F& ^. ~, Y7 _  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  r: u; i2 v. o5 T4 q  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, m! n/ k0 c% E% j
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。; M% u" p$ o3 R) B* p- p; X
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
' z+ a* W, i2 m9 d. C. i  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ [( ]$ q5 I) J7 ]
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?: a# Z) T% |5 `1 \
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
+ Q7 X# z4 K( C) I2 t: g# f  [b]苏:[/b]哦!
$ q* x) N1 |1 M+ W) D# d/ q, r  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% |9 d* ~( h$ n& C( D7 m6 d" [% W
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?+ }6 r. a/ g/ z* A
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。4 B; |; g" ~, [( v3 J
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?# L9 \8 }( ]3 Q: c( p
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; H3 |1 t8 A1 A& ~7 a
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ x6 \$ q+ }. ^! B9 _
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。* b" z1 K8 ?' k4 A4 T3 L
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 D7 T# [3 M8 U* G, z3 {  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 J2 C1 x' u7 q8 y0 d7 _! P
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. F/ k3 [0 P& p8 U6 l, ~5 m  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" a  o: p. `4 E
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& N3 A: e( V( ~7 X/ D  D8 }# W# f+ }  [b]张:[/b]是的。# h; l! c0 v6 a- h8 b' p
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& F  C" s  K2 m: w, F# I) D
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# ^# y, d1 v4 O8 K9 G  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
6 N% n) a1 Y( N7 w; v0 L7 |8 H  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ P& s' L* a) \: E3 _0 C, M
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: h9 M2 c' a  w) y6 f. k  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) s8 d  _  w  L# c' o  [b]苏:[/b]我猜的。1 w1 [2 Z; y9 j! f
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 \! y& N: T% N8 L0 p/ P, Y

; p7 o. ]2 }, G  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 a; i& n3 n: j' Q% U0 E- v; H+ I) G5 @9 G* F: _9 d
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。- Q4 A) e! Q7 w; w. u4 X. F
  @, p; l: I' |2 _
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  y" L! H1 F0 M6 W, h

. w4 Z* e  a3 u# S) V  苏:时机正好?
+ _. d( s1 q/ c, o: d! D) Z8 k7 B
1 Y( t$ L; Y! ]0 \( l# V  张:是。
: z' ]1 c% I; i8 v) E
) X4 ]- U4 w) I; o5 Z& ~/ U; z: t  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 q" _9 L' K1 z7 V) q: n8 }2 z" o0 {+ y3 N( n
  博:公使。
9 A& ~  s) B7 A# j: l( M& ]2 ?# }: ?9 r" I" k# P! E/ O) n
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
5 e2 `4 e+ b) Q( M( S; ?$ N: |1 c; e9 }0 \. M) B
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 N1 |$ Z# ~+ d% B
2 U7 F2 }$ o: s' R  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ [. x' E- c# ^; L' a- i& q

; |" A% f3 x$ c) M9 _) Y8 r% C  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, c( r) C4 A- }+ }# A) E  I" V
$ ]7 A  Z( l  l3 C
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
8 ]( @/ k! @2 s: [+ u
4 T5 T( H* E" A# E  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。' U6 H  s5 K; v: K( z" ~

( u6 K0 ~  X& b5 ]% t  苏:哦!, k9 ?' k/ y: Y8 D  f0 R; H0 s
3 N/ L- Q, K: J+ U) M* k
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 t+ l/ W! _  W1 s) k, K# s3 p
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?' |) ]4 d% e  |( r- S, H9 O
6 A: r* K/ N6 q& C2 |1 `
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; d, A4 T% g& M6 i# r! W
: u& _9 P; v! j5 j: D' v  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?9 Y  Y& w' c4 V" L: G$ }5 [9 d
/ B. M: o' H  I; T; Z; p
  弗:是的,说泰语。9 R# f' m  m. q( U: X  ?
& H- H- y; F# U0 a
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ O4 k6 s5 f& S  H. n" O5 G& s  T3 F
; W1 W! y9 c# J1 o$ n
  博:还从来没有吵过架。
: r( o  d: I& b0 Z- l4 F7 M" L' j/ B: N* V
  张:是,从来没有。
# _+ N# f' K6 o3 q+ n% q1 X, @$ O4 [9 B0 l# {* z
  博:用泰语说,就是“还没有”。6 `% T/ I; K6 V

( O7 ]) r$ O, Q$ [, _4 ^: p! h7 `  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
3 M+ ]$ _+ n3 c* @, E3 P
% X0 f0 m$ @: S' a  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( Y4 Y) p# ]) E6 q# h8 Q
( X' w9 ^+ p' P6 X! h# v  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! O8 _! I& m. ^) \5 ^, `: e2 Z: c2 t1 u& t0 G' V
  博:从来没有在那个时候见面。0 U, H6 d! {# `& ?4 G& c% Y+ X

( b( V  a. W$ _) Z2 V) w! b  张:哈……  R. O) E5 o( n! q' t! m
" l$ K6 U( _+ D9 o$ S, E$ u5 {# v
  苏:尽量避开,是吗?
* T# W8 s) \- W9 F0 Z, y! ~, n, T" i1 s1 ?6 ~5 [* l8 J( P
  博:避开。避开。; O1 z, K. r8 P' j4 b% d% f* `5 \
8 t7 W' c& D; n
  苏:那英国呢?( W( v8 t4 b1 d: ~/ p: N6 P
$ R% X6 b, \8 R! `& E7 Z6 h- I
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。! O+ D( g. U& O
- K* C2 M# j+ v9 w' w
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
0 P6 R0 E2 M" b7 q( [8 H7 a0 S4 f: L0 e
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( o+ p5 z! ~8 h- x5 O# M2 u- O

6 y3 o% _5 ?5 O  q$ V6 t) R' b" o  t7 x  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 T1 r  x; B7 H* A8 Y: L1 w7 \5 q2 [& w6 O) f8 X9 ?4 y" Q1 p
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 z$ r- ]9 t3 ^  U7 S5 Z! a$ ^- p+ N
) V$ W( x6 w/ U+ y; p0 x# }( D
  苏:那作为朋友,会怎么做?" v  q/ o$ Y' E9 ^. _; }/ I, E: R

! W0 A( b* p% t* U3 a$ L+ h  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; n% X" d. s7 M9 B& x: I3 E6 B
" S1 A, E8 g: a  I  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
9 N2 P4 W5 o) @  {8 _# C0 H
, r, x7 E/ P" g6 |% L+ l  G4 i  弗:是的,会交换意见。
2 K& j, F5 c8 A3 m0 _# {  |1 h
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ l: @' v) K7 L) {- _5 e
3 j4 v7 i# n6 O7 C& y3 F  博:没有困难。4 n: J9 W* w0 r3 t/ ^

* s1 [5 G, a+ l* y8 x) i( @7 H7 `4 e  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 _5 Z7 |3 h; Y7 L$ g4 z: N5 L% G
9 |$ p2 X$ ^3 L1 j+ x
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。- K& ]& a3 L* K. k

: ^1 W+ W& d# Y7 m. V9 R  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
' Z0 {* z5 Z% d0 @8 ]/ Z* B7 T5 I
+ ^$ I& G/ s2 y" [* _9 i/ C8 S) h  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ n% k: l& ^1 Y, U
. A% R9 h! S$ }0 y' f- g/ V  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ E1 f+ ?! Q" k. V8 w2 V
' J  A& h! i( w+ E6 {  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) v3 V3 Q& r/ N+ o0 p3 e7 E- I

9 R$ V  u5 S- h& _. S; Z) e& M  弗:我们必须保持中立。- r2 N. y0 c/ d

- u' m6 S" `+ p. \  Q6 p8 G' v  苏:始终保持中立?
! C* |+ W- M' F1 k& @; n/ M  x' W7 U; W/ n
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。2 z7 V5 |6 ~7 O6 _" H! F7 q
( Z/ `9 x# p( k# X9 a
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 b7 a7 u  ^/ D( |3 t% {
( M% o" W$ C6 s$ K2 k' U! J- x3 a
  弗:但我们不理解啊。
- P. u- h" {& T" X. z. y) i
2 c2 v+ {( Y5 j! m/ ?& y1 S  r  苏:不理解?. x9 C5 N# `5 Z9 [4 A/ J, {
# H8 L% L5 W1 t
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# K+ A4 s/ m% T" b0 [
  i+ T4 P* A* a) C: N0 O
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( G5 `( u( D- A0 w+ x. C$ M: E* ^- r( |
' [6 P# E; ^. W7 p  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  l7 }  F7 E3 H8 z- v/ a4 ]
' r4 Y6 U# t) U+ p/ i  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
: V1 R' Q! G3 e2 @* i6 J+ f0 B6 M0 m1 P  s7 |6 H
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。* l$ O9 \9 S) x
: ~- V+ o3 q' e# M
  苏:中、美是同一天吗?
. W3 o: [) B8 ?4 Z) g. j: P) X9 @; D6 ^( f
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 ]0 U/ e5 G+ F& O$ b& \
( v( X9 f  P7 [. y! g9 p4 n# }
  张:是。
6 ~" j8 x4 n( ^, n& O* U/ |6 t: p  f  s4 k
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
; w7 E$ w, U, s  F
/ \7 |# j6 o' f2 Q  T1 }  苏:张大使介意吗?/ \" t0 [; |% U7 I" m! x0 o& ]
7 P% `/ j; `, Z" Y
  张:不介意。
. h% N  ~! X3 f8 V  z# r
7 f- J* r# t( d/ D6 k6 u  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 b4 h& Q1 [  x# ^3 i; e/ b) E# V8 U4 n: x' c3 W9 Z% j5 z
  博:苏提猜,不要想得太多了。& l  c0 ?* Q8 q# t/ v' U2 r  K9 t

3 A2 Z; Z& V& K% [8 @& j+ {' R  苏:泰国人这么想。' m/ V( f. m* b9 Q. B

5 M: ~& M$ F3 l3 a& [  博:我们不这么想。
, T$ H  F. V' N' r5 h: J  E! r( i
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 W) w& N( t0 w0 M3 B) n
% ~6 d6 g6 Z7 H$ \, }$ `3 D: A+ c在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) k1 E' v0 C* w1 v2 i
. \( ^" I$ p& x4 ?  ]+ e2 z  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 t, v" a" X, p4 m+ n0 T1 V" d: r  x: [! v9 a
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 j, o/ G% H# G% W1 G0 |9 }, N; D5 ^: W+ p
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
6 N  P( S& W$ R6 @, |) k" C0 M: ?1 B) l3 V. h8 A( J- I" l3 S
  弗:是。1 a1 J3 N5 D4 f% S2 G
; i2 W* u2 C8 j+ o8 E6 X" i
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
5 z# ?7 |- S: |& {& S9 O, H' }% _0 |: ?* g0 Y# I# w) q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- \6 p  L3 r9 W, E- r
* J% E: o$ w9 P. G; o; l" S  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' f! M/ Z( a1 d4 ~3 C% q6 U& f
4 B! b- y+ M$ D9 T7 Z% e1 G  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
; M. t+ p8 A* v5 F, U/ j' ^- L
- `/ R9 s3 N4 S) ]  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ @. w5 |- s; ~3 n; h) U2 |% n6 C) }0 V
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# C7 d' O/ K" u' @8 W
2 E) S/ z+ f( B/ \1 i( Z  苏:大使感到糊涂吗?
- K+ t6 o9 ~1 [6 b; Z" w* `1 y$ O) E  X7 j
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# J8 v3 B5 m. Z9 y* O! k* X- ?6 m3 s0 Z; M! E+ Y2 s' ^$ [9 U
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
7 ^. d3 I) \( g5 Q- a* g3 a8 ]2 D5 t/ G% s1 r
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- \' C3 t8 y* ]6 U% ]

) j% _- M0 x: Z8 X4 z' ]5 G2 p  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# w2 H/ v# v% M* ~, P

' c) W' h( @: K3 f: r4 ~  弗:哈……% D# `3 n2 k  t, \. \2 a. Z
# b9 m& O9 H5 ~, E2 f
  苏:每次来都碰到了“革命”?2 ?) z1 y. X' @6 F; D3 W% [7 i/ Q
, K3 `: A% y9 U  {
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
% R  n' ], G! {
2 r' z8 }! w' v* E7 j$ T8 t  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 k5 u, L# h4 b( ^# a3 Q! d5 Z6 a6 ?/ B( i) Z
  弗:那天我在英国。6 ?2 H; n0 T) d# V% D, a1 V
0 T5 b9 b* C0 J3 E
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; d: Q- u- ?2 a7 d3 v* w  s1 J, b* d" o( e6 y3 L, O# k
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ h  N+ P' V% B) X7 `. s1 d! W( \

( |! A. o. {4 w  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, Z+ I8 z+ ^6 D+ K& S. q1 V( O* j' b' `4 L; I7 ?: Q  B. S+ {
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 x; m, X% p- y# o- @; t8 d) @% t& g
0 O7 k6 P5 _! m2 J, a' }1 C9 p  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?: \% M* B  {3 n: Y" \7 C* e
3 M8 @! K- R7 ?4 j: K+ U
  博:那你说说,有什么情报?) a. m# w0 [- f

* ~, C/ |; G' m. _: R  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 t3 s. z/ \/ A; {
' ~( t/ K, }; N. L0 ^  博:不对。8 s$ A: `9 ?! B* q$ {1 H

* S& r: ]( e1 F) K2 T& v  苏:CIA,可能有什么情报……
6 ?' q( i; `0 |4 K
! G+ j9 `8 a( u/ Z* \) Z( }  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: N3 j: B8 T" Y0 Z; s  A4 u1 W0 B  [6 Z9 v. I
  苏:不是事实吗?
8 @# T  Y/ B+ [, k- `+ @2 S4 p1 {2 u8 h# D% p
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& y- W1 O, M! @# D$ u5 r$ V4 b
1 ~3 K4 L! I* C; R2 c
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: _: J; ^6 y) P6 X
+ Z, A) h3 j+ u  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' m6 R2 R% d. T" A! A8 N
, x. o+ ^& d# k1 M- F" H* S. D  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: o+ d+ f+ S+ i# D# a9 V, j9 y+ _( e) O8 w6 @7 X3 {. s& i0 `
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。/ o" S, w! N% D2 a6 ~
6 M1 |5 @- Q( H+ c
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- s) a7 A& Z( f. D; ^1 b! W! Y4 r/ [! B: @
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' |0 ^- i/ S. d7 L
! o) O' d- \1 N; d6 V
  苏:为什么?损失什么吗?
% Y7 I6 N* a/ t: X
% M8 D% j. l0 ]; V7 Y% J3 ]  博:是。哈……: T9 _( p) O7 H) _
' u& a" J+ e% D! r
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 |2 M( ?  R5 M2 I& X: D( r

9 `$ v: p4 f' ]8 }8 g; j8 q  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 n; n3 U$ F2 ^% K
! G3 p; \# y* X/ p; |4 z: f
  苏:大使在泰生活愉快吗?
" h% {$ }# s; g/ j- {8 l5 Q, K6 a* c$ z- T
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。" j% g- V  n- S. |
1 ]6 r: D  ]$ X9 c: F5 K0 y# b
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
$ K) d$ S% J% u7 F& Q( }; G
/ e, e) ?6 [% G/ a  苏:这样好不好?
1 b7 y" J& v9 J8 D' g  h- V2 U
9 B) P. i. s+ z- b: w& P$ n  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
, e/ ?+ K$ f" l; J' @1 X+ {) l# _
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?; p! G3 f+ I- j1 J( f

. F; b7 Y- I6 X0 Y  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  N5 F3 K4 P; M% W' ~$ Q: P6 Z5 `8 i* r7 M4 v) L* [" G
  苏:泰国人?6 x# _& O; m3 l, Y) N
$ Y1 n8 R% K* x3 ~3 \& h, [
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- U0 E" v  `0 H% Y

( m+ d- ^) ?) v4 ]  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
; D. n8 ]5 g  b! J# I. c8 ]  {( b$ I. M
1 O/ q$ \. |. w0 I2 B8 m" M
9 J, O% I* _. D1 D( I
5 R% v- Q9 X  P2 P" C! W2 o; E: e# V$ o$ d3 G
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% Z" o  N: X* [; i/ }当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-10 04:18 , Processed in 0.054133 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表